Читаем Приключения Алисы в Стране Чудес полностью

— Это уж точно, ваша милость, да только рука она рука и есть.

— Ладно, я не собираюсь с тобой спорить, болван — иди и убери ее прочь!

Последовало длительное молчание, и затем Алиса могла расслышать только обрывки разговора, например:

— Нет уж, ваша милость, мне это совсем не нравится!

— Делай что тебе говорят, трус!

И в конце концов она высунула руку и опять помахала ею. На этот раз послышалось два пронзительных вопля и еще больше звуков разбивающихся стекол.

«Сколько же у них там теплиц-то», — подумала Алиса. «Интересно, что они будут делать дальше? Что касается вытаскивания меня из окна, я сопротивляться НЕ БУДУ! Мне совсем не хочется оставаться здесь и дальше!»

Некоторое время она ждала, не слыша больше никаких звуков, но потом, наконец, донесся скрип колес тележки и голоса переговаривающиеся между собой.

— Где другая лестница?

— Ну, я-то одну принес, а другая у Билла.

— Билл! Тащи ее сюда, болван!

— Сюда ставь, на угол.

— Нет, поначалу свяжи их вместе — они же и до половины не достают.

— Эй, в самый раз, не боись!

— Сюда, Билл. Хватайся за эту веревку.

— Крыша-то выдержит? Там одной черепицы не хватает.

— Ух, ты! Она заваливается! Поберегись! (Сильный удар).

— Ну, кто это сделал?

— Билл, точно!

— Кто полезет в дымоход?

— Ну, нет!

— ТЫ полезешь!

— Не полезу!

— Слышь, Билл, хозяин сказал — тебе лезть в дымоход.

— Ага, стало быть Биллу придется лезть в дымоход? — подумала Алиса. — Похоже, они все валят на Билла! Не хотелось бы мне оказаться на его месте — камин довольно-таки узкий, но я думаю, что легкий пинок у меня получится!

Она подтянула ногу вниз в дымоходе вниз насколько смогла и ждала пока не услышала как маленькое существо (она не могла разобрать какое именно) царапается и карабкается в дымоходе прямо над ней, потом сказав себе «Ну, Билл!», она резко выпрямила ногу и стала ждать, что за этим последует.

Первое, что она услышала, был дружный возглас: «Билл пошел!»

Потом в тишине раздался голос Кролика: «Да ловите же его, болваны! Эй, вы, там у ограды!»

Затем снова наступила тишина и потом шум голосов: «Держите ему голову. Бренди лейте. Не придушите его. Ну, как ты, приятель? Что случилось-то? Давай выкладывай!».

Послышался слабый писк («ЭТО Билл», — подумала Алиса).

— Ну, я не знаю… хватит уже, спасибочки. Мне уже лучше — но дело паршивое, доложу я вам — помню только как что-то вроде черта из табакерки шарахнуло меня, и я полетел прямо как ракета.

— Так оно и было, приятель, — подтвердили остальные.

— Надо сжечь дом дотла! — сказал голос Кролика и Алиса закричала: «Если вы это сделаете, я напущу на вас Дину!»

Воцарилась мертвая тишина и Алиса подумала: «Интересно, ЧТО они теперь будут делать? Если они хоть чуточку соображают, им надо снять кровлю».

Через минуту-другую снова началось какое-то движение, и Алиса услышала как Кролик сказал:

— Для начала нужна полная тачка.

— Полная тачка с чем? — подумала Алиса, но она не долго мучилась сомнениями, так как в следующее мгновение град маленьких камешков застучал в окно и некоторые из них попали ей в лицо.

— Я положу этому конец, — подумала она и крикнула: «Лучше не делайте этого больше!», что вызвало вторую мертвую тишину.

Алиса заметила с некоторым удивлением, что все камешки лежавшие на полу превратились в маленькие пирожные и ей в голову пришла гениальная мысль:

— Если я съем одно из этих пирожных, — подумала она — это должно вызвать какое-то изменение в моих РАЗМЕРАХ. И поскольку вряд ли меня можно сделать еще больше, оно должно сделать меня меньше… я надеюсь.

И она проглотила одно пирожное и с радостью обнаружила, что действительно уменьшается. Как только она стала такой маленькой, чтобы пройти в дверь, она выбежала из дома и столкнулась с целой толпой маленьких зверьков и птиц, ожидавших ее снаружи.

Бедная маленькая ящерица Билл стоял в середине, поддерживаемый двумя морскими свинками, подносившими ему что-то в бутылке.

Все они бросились на Алису как только она появилась, но она убегала изо всех сил и вскоре оказалась одна в густом лесу.

— Первое что я должна сделать, — сказала Алиса самой себе, бродя по лесу, — Вырасти до моего настоящего размера, а во-вторых — найти путь в тот прекрасный сад. Думаю, что лучшего плана никто не придумает.

План и вправду был хорош. Вне всяких сомнений. Очень точный и простой.

Единственная трудность была в том, что она абсолютно не знала как его выполнить.

И в то время как она с тревогой оглядывалась среди деревьев, пронзительный лай прямо у нее над головой заставил ее в испуге посмотреть вверх.

Огромный щенок смотрел на нее большими круглыми глазами и неуверенно протягивал лапу пытаясь коснуться ее.

— Бедняжка! — сказала Алиса успокаивающим тоном, и попробовала свистнуть ему, но ей все время было жутко при мысли, что он может быть голодным, и в этом случае ему больше придется по душе она сама, чем ее уговоры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей