Читаем Приключения англичанки в Милане полностью

– Я знаю, но, черт возьми, Данте, все было безупречно. Комната с французскими окнами с видом на кафедральный собор, маленькая спальня, которую я могла бы использовать под мастерскую. Извините. Я знаю, квартира не существует, но до сих пор с трудом могу в это поверить.

– Вы понимаете, что случилось, но вам нужно время, чтобы свыкнуться с этим.

Он знал, как это бывает. До сих пор в бессонные ночи прокручивал в голове тот день, когда выложил Валентине все, предоставив ей выбор: остаться с ним или уйти. Она пустила в ход все, что могла – самые нежные слова и самый жгучий секс, – в отчаянной попытке заставить его изменить решение, ситуацию, вести себя иначе.

– Наверное.

– Задержка рейса, плохая погода, а потом выяснилось, что вы стали жертвой мошенничества. От такого у каждого голова пойдет кругом.

– Моя, похоже, совсем отупела.

– Есть у вас какие-нибудь мысли о том, что делать дальше? Останетесь ли вы или все-таки уедете домой?

– Если поеду домой, окажусь в таком же положении, что и здесь. Жить негде, работы нет, денег тоже, пока банк не вернет то, что украли со счета. Это если он решит их возвращать.

– А как же ваши сестры?

– О, они мигом предложат и жилье, и работу, но это сразу вернет меня в положение маленькой девочки. Паршивой овцы в счастливой семейной овчарне. Уже поздно. Здесь можно где-нибудь снять комнату? Какой-нибудь pensione? Любое место, куда меня пустят переночевать в такое время?

– Да, совсем рядом. – Данте повернулся к огню и ударил кочергой по углям, отчего взлетело облако искр. – Лиза отдала вам свою комнату. Она напротив ванной.

– Ванной? Вы имеете в виду ее комнату здесь? В этом доме? Но я не могу.

– Дверь запирается на ключ.

– Я хочу сказать, это может вас стеснить.

– Думаю, стоит попробовать. Как вы заметили, уже поздно, и есть еще одна проблема.

– У меня осталось немного наличных. И кредитная карта, на крайний случай. Полагаю, сейчас именно такой случай, верно?

– Безусловно, но позвольте мне договорить. Остается проблема с котенком. Боюсь, в отеле ему будут не рады.

– Я могу…

– Нет, не можете.

– Вы не знаете, что я хотела сказать.

– Вы хотели сказать, что можете снова сунуть его в карман, и никто ничего не узнает. Мы оба видели, что произошло в баре.

– Ладно, котенок действительно проблема. Но как же Лиза?

– А что Лиза?

– Если это ее комната, где будет спать она?

– Там же, где всегда. Она держит здесь кое-что из своих вещей на случай непредвиденного визита кого-нибудь из родственников, но на самом деле живет у Джованни.

– Вы серьезно?

– Вам кажется, она несколько выросла из того возраста, когда девушку волнует мнение родителей о том, что она живет с парнем?

– Ну… Ну, да.

Предлагая комнату, Данте избегал смотреть на Анжелику. Не говоря уже о котенке, он ни за что не отпустил бы ее после столь впечатляющего обморока. Однако вспышка страсти, промелькнувшая между ними, усложняла то, что в других обстоятельствах было проявление обычного гостеприимства. Она должна быть уверена, что его предложение не подразумевает никаких условий, ожиданий поцелуя и даже большего.

Черт, он должен наконец прекратить вспоминать этот поцелуй.

– Это сложно объяснить.

– Я все могу понять. У меня в семье очень сложно.

– Возможно. – Он хотел знать о них все. Все о ней. Почти так же сильно, как не хотел. – Но едва ли это можно сравнить с такими сложностями, как вековая вражда между семьями из-за козы.

– Из-за козы? – Анжелика в недоумении уставилась на него, готовая засмеяться.

Если она засмеется…

– Вам никогда не приходилось приводить в дом бродячую козу, Анжелика?

– О, ради бога. Даже я понимаю, что коза в саду это сущий кошмар. Особенно они беспощадны к розам, а моя бабушка обожает свои розы.

– Козы способны сожрать все, но это неподходящая история для такого позднего часа. Тем более что я хорошо поел и много выпил.

– Я тоже. Может быть, стоит приберечь ее для другого случая?

– Назначаете мне свидание? Нет. Не свидание.

Madonna, как все сложно.

В какой-то миг они были на грани того, чтобы сорвать одежду друг с друга, возможно, всего лишь возможно, если бы он вовремя не хватился, все было бы хорошо. А теперь Анжелика выглядит так, словно у нее на шее табличка «Не прикасаться».

– Вы, наверное, устали. Я покажу вам комнату.

– Да… Нет… Вы с Лизой невероятно добры, но ничего обо мне не знаете. А я ничего не знаю о вас.

<p>Глава 5</p>

Шпинат можно оставить на завтра, а сегодня ешь мороженое.

(Из маленькой книжки Рози про мороженое)

Это не так. – Данте возразил слишком быстро. – По крайней мере, в первой части. Я уже многое о вас узнал. Вы талантливый дизайнер. У вас обширные познания по части оказания первой помощи. И по части мороженого. Еще у вас сложная семья, которую вы любите.

– Не так уж много, если собираешься пустить в дом незнакомого человека.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги