Читаем Приключения Джонатана Гуллибла полностью

– Когда-то у меня был большой дом и трое детей, посещавших лучшие школы, а я хотела снова заняться своей карьерой. Поэтому я начала при помощи соседей искать себе помощников. У Вильгельма и Хильды были такие прекрасные рекомендации, что я их сразу же наняла. Хильда великолепно справляется с садом и ведет домашнее хозяйство и всегда все успевает сделать. А Вильгельм, такая прелесть, был моим спасением. Он отлично сошелся с детьми. Он всегда рядом, когда нужен мне. Он подстригает волосы, готовит, чистит – он выполняет тысячу и одну работу лучше, чем я когда-либо смогла бы. Мои мальчики обожают его печенье. Когда возвращаюсь домой, я могу отдохнуть с мужем и поиграть с детьми.

– Похоже на помощь, от которой никто бы не отказался. Что же было не так?

– Поначалу все было просто великолепно. Потом моего мужа назначили главой Бюро Доброй Воли. Тогда-то его противники и решили изучить наше финансовое положение и выяснили, что мы никогда не платили налоги за Вильгельма и Хильду.

– Почему?

– В то время мы не могли. Налоги были высоки, а мой заработок слишком низок, мы просто не смогли бы их нанять, если бы нам пришлось платить налоги.

Вильгельм вставил:

– Это бы навлекло на нас неприятности.

Его жена подтолкнула его и сказала:

– Осторожнее, Вил! Ты знаешь чего нам стоило приехать сюда.

– Да, мадам, – он прямо взглянул на мадам Инс. – Вы спасли нам жизнь. Мы убежали с нашего острова из-за голода и ужасов гражданской войны. У нас не было выбора – или бежать с острова, или голодать, или быть убитыми. И мы сбежали и приехали на Коррумпо. Если бы мадам Инс не помогла нам, нас бы послали обратно на верную смерть.

– Да, – произнесла Хильда мягким голосом. – Мы обязаны вам жизнью, и мы очень сожалеем о том, что навлекли на вас неприятности.

Мадам Инс глубоко вздохнула и сказала:

– Мой муж потеряет свою должность в Бюро Доброй Воли, а, может быть, и свою старую работу. Он был главой Первой Комиссии Коррумпо, пропагандирующей национальную гордость. Враги обвинят его в лицемерии.

– Лицемерии? – повторил Джонатан.

– Да, Первая Комиссия Коррумпо препятствует въезду новых иммигрантов.

– Новые иммигранты? А кто старые иммигранты?

– Старые иммигранты? Хм, это все остальные, – ответила мадам Инс. – На протяжении веков, все наши предки приезжали сюда как иммигранты, либо сбегая от притеснений, либо пытаясь найти лучшую жизнь. Но новые новоприбывшие – это те, кто приехал недавно. Против них принят закон «Подними лестницу».

Джонатан проглотил комок в горле. Он старался не думать о том, что может произойти, если власти обнаружат, что он тоже новый иммигрант. Пытаясь казаться незаинтересованным, он спросил:

– Почему они против новых иммигрантов?

Рыбачка перебила их:

– Те, у кого власть в Совете Правителей, не любят конкуренции. Новые иммигранты могут лучше или дольше работать или за меньшую плату при большем риске. Они готовы выполнять работу, на которую никто из нас не согласился бы.

– Подождите минутку. Существует множество легальных аргументов против новых новоприбывших, – вступил Джек. – Новые новоприбывшие не всегда знают язык, культуру или традиции нашего острова. Я восхищаюсь их силой духа. У них хватает смелости, рискуя своими жизнями, приехать сюда. Но требуется время, чтобы все узнать, и здесь не так уж много места. Сейчас намного сложнее, чем во времена, когда наши предки бежали с далеких островов.

Джонатан размышлял о тех просторах, которые он пересек, проходя по острову, когда мадам Инс гордо присоединилась к ним:

– Мой муж вел точно такие дебаты против новых иммигрантов. Он всегда говорил, что новые иммигранты должны изучить наш язык и традиции прежде, чем им позволено будет остаться на острове. У них также должны быть деньги, технические знания и умения, способность к самообеспечению, и они не должны занимать много места. Мой муж только что написал новый закон, дающий определение новым иммигрантам. Но он наткнулся на небольшую проблему. Юридическое описание больше подходит нашим детям, чем таким людям, как Вильгельм и Хильда.

Как раз в это время двое мужчин в чопорных костюмах и с раздутыми портфелями в руках вошли в комнату. Они подошли к мадам Инс, дрожавшей от страха. Один из них приказал охраннику открыть замок на ее ногах.

– Мы хотим принести глубочайшие извинения за это неприятное недоразумение, мадам Инс. Можете быть уверены, это дело было рассмотрено на самом высоком уровне.

С видимым облегчением, мадам Инс поспешила за своими сопровождающими, даже не сказав ни слова Вильгельму и Хильде. Остальные наблюдали в мертвой тишине, нарушаемой только звоном цепей. Когда мадам Инс исчезла из вида, охранники повернулись к Вильгельму и Хильде, отделили их от других и, грубо толкая, повели в противоположную сторону: «Шагайте, шагайте. Туда, откуда пришли.»

– Но мы же никому не вредили, – умоляли Вильгельм и Хильда. – Мы же погибнем!

– Мне нет до этого дела! – буркнул охранник.

Рыбачка подождала, пока они завернули за угол и за ними захлопнулась дверь, затем выдохнула:

– Нет – есть!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы психофизиологии
Основы психофизиологии

В учебнике «Основы психофизиологии» раскрыты все темы, составляющие в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования содержание курса по психофизиологии, и дополнительно те вопросы, которые представляют собой «точки роста» и привлекают значительное внимание исследователей. В учебнике описаны основные методологические подходы и методы, разработанные как в отечественной, так и в зарубежной психофизиологии, последние достижения этой науки.Настоящий учебник, который отражает современное состояние психофизиологии во всей её полноте, предназначен студентам, аспирантам, научным сотрудникам, а также всем тем, кто интересуется методологией науки, психологией, психофизиологией, нейронауками, методами и результатами объективного изучения психики.

Игорь Сергеевич Дикий , Людмила Александровна Дикая , Юрий Александров , Юрий Иосифович Александров

Детская образовательная литература / Биология, биофизика, биохимия / Биология / Книги Для Детей / Образование и наука