Читаем Приключения капитана Коркорана полностью

Бхагавапур, 15 февраля 1860 г.

Милорд!

Гонец, имеющий передать вам это письмо, человек надежный, и я отвечаю за его верность.

Согласно приказанию вашего превосходительства, я отправился в Бхагавапур и явился во дворец так называемого магараджи Коркорана, с рекомендательным письмом сэра Самуэля Баровлинсона, которым ваше превосходительство изволили меня снабдить. Под именем доктора Сципиона Рускерта Иенского университета я без труда проник к капитану Коркорану, который вначале, надо признаться, принял меня чрезвычайно недоверчиво, но эта недоверчивость, по-видимому, совершенно чуждая его действительному характеру, весьма скоро совершенно исчезла, уступив место гораздо лучшим чувствам. Как ни велика его проницательность, и надо сознаться, что она действительно поразительна, однако основные черты его характера: беззаботность и отвага, далеко превосходят эту проницательность. В силу этого мне не встретилось препятствий в выполнении поручения, удостоить меня которым благоугодно было вашему превосходительству.

Прежде всего мне не трудно было снискать доверие царицы Ситы. Фотография, совершенно неизвестная в этой отсталой стране, послужила мне паспортом по отношению к дочери Голькара, не устоявшей против искушения увидеть портреты как свой, так и сына, мальчугана двух лет. Портреты эти были ей переданы в двадцати тысячах экземплярах. В случае надобности это нам послужит с успехом, и мне очень хотелось увеличить мою коллекцию портретом самого Коркорана, но он упорно отказался от этого, а я не решился много настаивать, опасаясь возбудить его подозрения.

Но зато, как только он ознакомился с письмом сэра Джона Баровлинсона, он предложил мне к услугам оружие, рупии, лошадей, слонов и предоставил мне полную свободу разъезжать в его государстве куда мне угодно. Благодаря моему безукоризненному знанию индустанского языка я уже успел собрать самые разнообразные и верные сведения о сухопутных и морских силах государства Голькара, доклад о чем посылаю вашему превосходительству вместе с этим письмом. Я говорю морские, так как, несмотря на отвращение индусов к флоту, капитан сохранил свой пароход и вполне вооружил его, быть может, также потому, что предвидит участь, предназначенную ему вашим превосходительством, а быть может, сохраняет его для облегчения своего бегства; весьма возможно, что он рассчитывает на поддержку своих соотечественников. Ваше превосходительство лучше меня сумеете понять в этом отношении действительные мотивы, руководящие этим авантюристом.

Прошу ваше превосходительство обратить внимание на то, что армия, перечисление которой вы, милорд, увидите на прилагаемой при сем таблице, не показана только на бумаге, как это весьма часто делается не только в государствах Востока, но и Запада, но цифры эти вполне точные, так как я сам мог в этом убедиться, с каким строгим вниманием проверяет капитан состав своих войск и степень их обучения, и позволю себе выразить, что было бы весьма желательным, чтобы сейки и сипаи, вступающие на службу к ее величеству королеве Виктории, были так же хорошо дисциплинированны и стойки, как эти маратты.

Есть одно обстоятельство, сделавшее магараджу чрезвычайно популярным, это изумительная справедливость судебных решений и приговоров и умение принудить к уважению законов. В этом отношении он непреклонен и неумолим. Он изловил и повесил несколько сот разбойников, безнаказанно разорявших всю страну при сомнительной власти его предшественника. Некоторые из этих разбойников предлагали громаднейшие, невероятные суммы за помилование, но капитан никого не пощадил, а все имущество их роздал простому народу. Ваше превосходительство, несомненно, усмотрите из этого, до какой степени это великодушие, стоящее ему весьма мало, доставляет ему любовь народа, благословляющего его имя.

Это меня прямо приводит к главному предмету моего доклада. Смею надеяться, что ваше превосходительство не поставит мне в вину, что я счел себя вынужденным немного превысить полученные мною полномочия.

Дело в том, что казнь главных разбойников положила конец разбоям, и они совершенно прекратились, и большая часть негодяев, занимавшихся этим глупым ремеслом, возвратились к мирной жизни. Некоторые из них удалились из страны и занимаются своим ремеслом в Бенгалии, и я имел удовольствие поймать и повесить двадцать человек из них. Между еще не повешенными, но пока разгуливающими на свободе мне пришлось обратить внимание на одного отчаянного негодяя, называемого Пунт-Рамбоо-Бабер, почти всегда попросту называемый Бабер; каковое прозвище, как известно вашему превосходительству, значит: тигр. Этот Бабер прославился с ранней молодости блестящими подвигами, состоявшими из разнообразнейших преступлений. Еще пятнадцати лет он сделался знаменитостью в разбойничьем мире. Ловкость, с которой он ускользает из рук полиции и судебной власти, прямо баснословна. Чтобы это доказать, я приведу одну его проделку, затмевающую все другие. Посаженный на кол, он, воспользовавшись отсутствием стражи, освободился от кола и ночью, вплавь переправившись через Ганг, скрылся в Гуалиоре. Вскоре он был схвачен и повешен, но так плохо, что, хотя веревка не оборвалась, он все-таки дышал. Два часа спустя его сняли и отнесли в анатомический кабинет. Там медик Франсис Арнольд, 48-го линейного полка сипаев, уже собирался запустить ему скальпель в грудь, как вдруг Бабер, внезапно приподнявшись, вырвал скальпель из рук врача, выскочил из кабинета, пробрался сквозь человек шесть, которые не решились его остановить, и убежал в Бенарес, где я его и встретил, когда ваше превосходительство изволили меня послать в Бхагавапур.

Эта встреча оказалась благодеянием Провидения. Хотя я смею похвалиться глубоким знанием моей профессии, но такой помощник, как Бабер, очень полезен. К счастью, этот негодяй полагает, что имеет основания быть чрезвычайно недовольным Коркораном, изгнавшим его из страны мараттов. Он говорит: «Не будь его, я бы спокойно жил на родине и мирно наслаждался богатством, приобретенным долголетними, почтенными трудами, и был бы счастлив, сидя, подобно патриарху, под тенью смоковницы и около виноградных лоз с женою и детьми».

Но есть еще одна причина, что, конечно, рассмешит ваше превосходительство, сделавшая его непримиримым врагом Коркорана.

Бабер — можете себе представить, где только не гнездится тщеславие, — признает себя каким-то первым человеком своего времени, непобедимым по отношению к своей профессии. Если ему пришлось испытать несколько неудач в течение его уже довольно продолжительной жизни, то, по его словам, причиною этих неудач была исключительно его слабость к женщинам, а не промаху его гениальности. Два раза женщины изменили и продали его, но теперь — утверждает он — преисполненный опытности и освободившийся от своей слепой страсти к женщинам, он льстит себя уверенностью ничего не страшиться и задумал получить от английского правительства как помилование, так и триста тысяч рупий. Прошу ваше превосходительство извинить меня, но я действительно рискнул пообещать ему эту сумму. Но у него есть еще более поразительная идея, он поклялся себе захватить живым или мертвым капитана Коркорана, которого маратты признают непобедимым, надеясь таким блестящим подвигом закончить свою славную карьеру. Все это побуждает Бабера энергично приняться за дело.

Что касается способов выполнения задуманного, я их прекрасно знаю, и на него можно положиться. Даже в первой молодости своей он был самым страшным из тугое и весьма долго предводительствовал шайками в пятьсот и более человек. Вот именно между этими своими старинными подчиненными он набрал отряд в тридцать решительных, на все готовых негодяев, из которых каждый, по крайней мере, два или три раза был приговорен к смертной казни, но сумел улизнуть. Тридцать человек будет совершенно достаточно, так как план Бабера вовсе не заключается в том, чтобы взять в плен Коркорана, что представляется вполне немыслимым, но избавить от него английское правительство «quibuscumque viis», то есть каким бы то ни было способом.

Полагаю, что нет надобности уверять ваше превосходительство в том, что я счел своей обязанностью принять все надлежащие меры, чтобы ваше имя ни малейшим образом не было компрометировано в настоящем предприятии и ваше превосходительство можете с полной уверенностью отрицать всякое участие в этом предприятии славного Бабера. Однако я вынужден был показать Баберу полные ваши полномочия, полученные мною в момент моего отъезда в Бхагавапур, так как этот джентльмен хотел быть чем-либо обеспечен, что он действительно получит помилование и триста тысяч рупий.

Впрочем, надо сказать, что проект Бабера не особенно трудно выполним, потому что уверенность Коркорана в его популярности до такой степени велика, что он даже не счел нужным иметь гарнизон в своей столице. Вся армия распределена по границам, в чем, ваше превосходительство, убедитесь, взглянув на прилагаемый при сем план. Во всем Бхагавапуре имеется всего около двухсот солдат, да и то все это солдаты, несущие полицейскую службу и разбросанные в различных кварталах города. Дворец открыт для всех во всякие часы и в течение целого дня. Единственная стража, которая может представиться опасной, состоит из молодого трехмесячного тигренка, большого тигра, еще дикого, и той знаменитой Луизон, доставившей так много неприятностей полковнику Барклаю. Эти трое животных одарены замечательным инстинктом, но их можно захватить спящими и запереть в том помещении, где они окажутся.

Бабер и я, иногда врозь, иногда вместе, тщательно осмотрели все расположение помещений во дворце и все выходы и входы и составили наш план кампании. Мне кажется невозможным, чтобы так называемый магараджа мог ускользнуть из наших рук, какова бы ни была его физическая сила, хотя она действительно громадна.

Если я позаботился о том, чтобы имя вашего превосходительства никоим образом не было замешано в дела господина Бабера и других джентльменов, выпеченных из той же муки, то вместе с тем я принял все меры к тому, чтобы в случае неуспеха нельзя было и мне приписывать участие в этом деле. Хотя я всегда готов исполнить все, что прикажете мне, в интересах правительства и нашей всемилостивейшей королевы, совершить, ваше превосходительство, но в этом случае вовсе нет надобности простирать так далеко рвение. Бабер и его товарищи все выполнят сами, и я не оскверню руки лояльного англичанина в убийстве, безусловно порицаемом общественной нравственностью, хотя и, безусловно, вынуждаемом дальновидной политикой.

Но взамен этого я лично займусь овладением Бхагавапуром от имени вашего превосходительства. Я воспользуюсь смущением, вызванным смертью Коркорана, и объявлю о немедленном прибытии английских войск. Я знаю этот народ. Если только Коркоран будет убит, никто не осмелится сопротивляться и все его намерения исчезнут вместе с ним. Что касается вдовы и наследника престола, они будут, как выражаются французы, экспроприированы ради общественной пользы.

Смею надеяться, что со следующей почтой вы получите в Калькутте добрые вести от вашего верного и бесконечно преданного слуги,

Георга Вильяма Дублефас, он же для других Сципион Рускерт.

P. S. Полагаю, что ваше превосходительство не будете изумлены тем, что я вынужден был довести до одного миллиона рупий кредит, который вашему превосходительству благоугодно было открыть мне в банкирской конторе «Смит, Гендерсон и К°» в Бомбее. Вашему превосходительству известно, что расследования, которыми я занялся, требуют громадных денежных затрат и что из всех известных товаров самым ценным в смысле оплаты товаром является измена, хотя этот товар можно приобрести везде и всегда. Помимо почтенного господина Бабера с его товарищами я вынужден был купить совесть около тридцати местных индусов, и хотя эта совесть не так высока ценностью, как совесть г. г. членов Нижней Палаты, но все же тариф на нее очень высок. Впрочем, сокровища Голькара, которыми пока крайне незначительно воспользовался так называемый магараджа, вполне пополнят все расходы правительства Ее Величества Королевы.

Весьма возможно — но это только предположение, подвергаемое мною на благоусмотрение вашего превосходительства, — что правительство Ее Величества Королевы может быть избавлено от обязанности выполнить все свои обещания, данные Баберу, так как весьма вероятно, что застигнутый врасплох Коркоран, защищаясь отчаянно, убьет нескольких человек и, быть может, самого Бабера, или что народ, возмущенный убийством своего возлюбленного государя, возьмется за оружие и истребит убийц, в особенности в том случае, если жена Коркорана останется в живых и, понятное дело, захочет отмстить за убийство мужа. В таком случае экономия в расходе значительно увеличится, так как никто из этих негодяев не будет требовать своей доли в добыче, и английское правительство потеряет только двадцать тысяч рупий, издержанных как неизбежный задаток по условию, заключенному с этими негодяями. Может даже случиться, что Сита, не зная о моих сношениях с Бабером и его друзьями, недоверчиво относясь к министрам покойного супруга, поручит мне отмщение за его убийство.

В этом случае я буду вынужден с полной энергией преследовать убийц и, конечно, не пощажу никого из них. Чем долее я это обдумываю, тем более это последнее заключение кажется мне самым желательным и наиболее вероятным.

P.P.S. В тот момент, когда я оканчивал этот слишком длинный рапорт, послышался громадный шум на улицах Бхагавапура и я посмотрел в окно, желая узнать причину шума. Я даже опасался, что Бабер в порыве излишнего усердия уже приступил к атаке, но, по счастью, я заблуждался. Оказалось, что весь народ поднимал руки к небу и восклицал, точно видя какое-то диковинное животное. Я посмотрел вверх и увидел аэростат чрезвычайно странной формы, медленно спускавшийся в парк магараджи. Аэростат бросил якорь. Я слишком далеко стоял, чтобы быть в состоянии видеть опустившийся аэростат, но видел, как по улицам народ, падая на колени и преклоняясь к земле, кричал, что это ослепительно блестящий Индра, бог огня, явившийся посетить Вишну, воплотившегося в Бхагавапуре в тело Коркорана. Я сейчас пойду разузнать, что это за аэростат, разыгрывающий роль Индры. Наверное, это новая штука, устроенная для большого усиления славы магараджи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искатели приключений

Сборник "Красный оазис"
Сборник "Красный оазис"

Начало XX века. Война в Северной Африке. Заблудившиеся итальянские берсальеры спасают жизнь арабскому путешественнику. Несчастный клянется в верности и соглашается стать их проводником. Но под маской благодарности скрывается чудовищное коварство.  Итальянский писатель Луиджи Мотта продолжатель серии книг о "Владыке морей" - Сандокане, создал около сотни авантюрных историй, действие которых происходит во всех уголках земного шара.  Таинственный незнакомец, странная кража и ужасное преступление открывают вереницу захватывающих событий, которыми насыщен роман из жизни Китая XIX века.  Моряк и смелый авантюрист, обвинивший в плагиате самого Жюля Верна, французский писатель Рене де Пон-Жест оставил интересные воспоминания о своих путешествиях в Индию и Китай, но наибольшую известность он получил как автор детективных и приключенческих романов.Содержание:1. Луиджи Мотта: Красный оазис 2. Рене де Пон-Жест: Жемчужная река (Перевод: Зинаида Тулуб)

Луиджи Мотта , Рене де Пон-Жест

Исторические приключения

Похожие книги