Читаем Приключения капитана Коркорана полностью

— Полагаю, вам известно, какому наказанию подвергаются предатели, шпионы и убийцы?

Англичанин стоял невозмутимо и ничего на это не ответил. Коркоран продолжал:

— В силу этого письма я имею полное право посадить вас на кол и бросить труп ваш собакам, однако я готов вас помиловать, но понятное дело на известном условии…

— Надеюсь, — отвечал, выпрямляясь, Дублефас, — что это условие не будет недостойно английского джентльмена?

— Не знаю, — отвечал Коркоран, — что может быть достойно или недостойно джентльмена такого сорта, как вы, но, во всяком случае, вот мои условия: вы мне отдадите подлинные инструкции лорда Генри Браддока, а если оригинал их уже не существует, то дадите мне копию, засвидетельствованную вашей подписью.

— То есть вы мне предлагаете сохранение жизни под тем условием, чтобы я обесчестил правительство, на службе которого я состою?

— Это ваше дело! Сугрива, прикажи приготовить виселицу!

Сугрива быстро вышел.

— А теперь, — продолжал Коркоран, — поговорим с вами, милейший господин Бабер. Ты видишь, что дело касается серьезных вещей, а потому будь совершенно чистосердечен, если желаешь, чтобы я тебя помиловал.

— Государь! — отвечал Бабер, опустившись на колени и кланяясь до земли. — Искренность моя главная добродетель.

— Да, это дает блестящее понятие о твоих второстепенных добродетелях. Но прежде всего надо, чтобы ты знал, что этот англичанин, твой единомышленник, замышлял против тебя, если бы тебе удалось меня убить…

Коркоран громко прочел то место письма, в котором Дублефас заявляет лорду о том, что как только будет убит Коркоран, он казнит смертью Бабера.

Услышав это, индус задыхался от ярости и глазами пожирал англичанина.

— Теперь ты видишь, с кем имел дело и насколько обязан благодарностью такого сорта джентльмену. Говори же чистосердечно.

— Государь! — воскликнул Бабер. — Воплощение света Предвечного, образ сияющего Индры, этот человек соблазнил меня. По его совету я собрал тридцать человек из моих прежних товарищей по несчастью, которые подобно мне вынуждены были бежать, скрываясь в лесах и пустынях. Мы должны были двенадцатью днями позже сегодняшнего дня проникнуть во дворец. Целый корпус армии, под предводительством генерал-майора Барклая, стоит в пятнадцати милях от вашей границы под предлогом производства маневров и должен был войти в Бхагавапур тотчас же после вашей смерти. Вместе с тем несколько земиндаров, связанных тайным договором с англичанами, должны были быть готовыми немедленно после смерти вашей овладеть царицей Ситой, вашим сыном и всеми вашими сокровищами. Теперь вы все знаете, а я прошу у вас только одной милости, великий магараджа, прежде чем быть повешенным, увидеть, как повесят этого двойного предателя, как по отношению к вам, так и относительно меня.

— Так ты его очень ненавидишь?

— Прикажите развязать мне руки, — воскликнул Бабер, — и дозвольте мне задушить его собственными руками.

— Это мысль хорошая! — сказал Кватерквем.

— И даже очень хорошая, — отвечал, смеясь, Коркоран, — притом она наводит меня на другую мысль. Господин Дублефас, умеете ли вы владеть саблей?

— Да, умею, — с горькой усмешкой отвечал англичанин, — и если бы я был на свободе и вооружен…

— Да, да! Понимаю вас. Вы, очевидно, один из тех, с которыми опасно встретиться в лесу. Итак, завтра мы посмотрим на ваше и на Бабера искусство. Но дело в том, что условия не совсем одинаковы, так как вы мне кажетесь значительно превосходящим искусством и силою этого жалкого индуса. Но я позабочусь о том, чтобы сравнить шансы. Бой не будет продолжаться более часа. Как только один из вас будет убит, я помилую оставшегося в живых. Если никто из вас двух не будет убит, оба вы будете посажены на кол. А теперь, добрые друзья мои, идите спать, если можете уснуть. Сугрива, ты мне головою отвечаешь за этих двух негодяев.

Сугрива, подняв руки над головою в форме кубка, ушел, уводя с собою преступников.

— А теперь, мой дорогой друг, — сказал Коркоран, обращаясь к Кватерквему, — мы совершенно одни. Вся Индия или уже спит, или собирается уснуть. Я покончил с изменниками и шпионами, можно поговорить свободно.

XII. Неожиданные сообщения

Перейти на страницу:

Все книги серии Искатели приключений

Сборник "Красный оазис"
Сборник "Красный оазис"

Начало XX века. Война в Северной Африке. Заблудившиеся итальянские берсальеры спасают жизнь арабскому путешественнику. Несчастный клянется в верности и соглашается стать их проводником. Но под маской благодарности скрывается чудовищное коварство.  Итальянский писатель Луиджи Мотта продолжатель серии книг о "Владыке морей" - Сандокане, создал около сотни авантюрных историй, действие которых происходит во всех уголках земного шара.  Таинственный незнакомец, странная кража и ужасное преступление открывают вереницу захватывающих событий, которыми насыщен роман из жизни Китая XIX века.  Моряк и смелый авантюрист, обвинивший в плагиате самого Жюля Верна, французский писатель Рене де Пон-Жест оставил интересные воспоминания о своих путешествиях в Индию и Китай, но наибольшую известность он получил как автор детективных и приключенческих романов.Содержание:1. Луиджи Мотта: Красный оазис 2. Рене де Пон-Жест: Жемчужная река (Перевод: Зинаида Тулуб)

Луиджи Мотта , Рене де Пон-Жест

Исторические приключения

Похожие книги