Читаем Приключения «Литтл Санни» (СИ) полностью

Вскоре команда оказалась примерно на том же месте, что и захваченные в плен девочки, когда тех схватили. Босс резко притормозил, внимательно принюхиваясь. Помимо почти улетучившегося запаха накама, он чуял засаду. Точнее, то была не засада, а дежурные работорговцы в дозоре. Было их не так чтобы много, но они являлись взрослыми и опасными пиратами в отличие от наших любителей приключений. После того, как Босс подал остальным знак, все тихонько просеменили к нему, посовещались и, разделившись на два отряда, очень осторожно пошли на разведку в обход дозорных.


К счастью наших героев команда работорговцев была неполной. Глава банды и большая часть его подельников отбыли на соседние острова, чтобы сбыть живой товар, отловленный во время предыдущего рейда. Запасной корабль, на котором обычно перевозили припасы, носивший гордое название «Крокодил», стоял сейчас у берегов Меланхолии, дожидаясь возвращения «Акульего зуба» с его капитаном, со своим собственным и с их ребятами. Помимо дряхлого ревматического кока на стоянке наблюдалось от силы человек пять-шесть, причем не самых крепких бойцов. Видимо, сторожить старичка «Крокодила» оставили самых малопригодных.

***

Тем временем дело шло к вечеру, погода становилась все мрачнее, поминутно грозясь разразиться затяжным дождем. Анетт было грех жаловаться. Она трудилась в поте лица у плиты, где было тепло и даже жарко, а вот Оливия и Михо мерзли в клетке, ощущая все прелести вечерней погоды осеннего острова. В их узилище было так тесно, что даже детям негде было толком размяться, чтобы согреться.


Как было ни тяжело и мучительно ждать, глядя на страдания несчастных накама, но спасательному отряду пришлось дожидаться наступления сумерек. Их преимущество было во внезапности, скрытности, а также слабой надежде на то, что взрослые бандиты недооценят юных путешественников.


За работой Анетт не заметила, как пролетело время. Бегая в очередной раз за какой-то мелочью, высунулась наружу, поежившись от пронизывающего ветра. С ужасом осознав, что девочки сейчас сидят в таком холоде, вернулась на кухню и вцепилась в старика как клещ, упрашивая пустить пленниц погреться, обещая, что они не сбегут, честное слово. Тот только от нее отмахнулся, а когда та не успокоилась, еще и накричал. Тут Анетт взяла и заревела да так пронзительно и жалостливо, что старика передернуло.


— Эй, малявка, молчи лучше, пока не прибил, — пригрозил дедок, которого не могло ничто разжалобить, даже круглые, полные слез глаза маленькой девочки. Этот старый, перепорченный жизнью пират замахнулся, чтобы врезать оплеуху ребенку, но тут Анетт пролепетала сквозь рыдания:

— Злой вы, дяденька. Вот дедушка Зефф на что суровый повар, но даже он помощников не бьет. Как вам не стыдно!

— Что? — остановился тот на полпути.

— Если вы меня ударите, дедушка Зефф вам такого не простит, — заверила мадемуазель Винсмок. Она поморгала глазками и добавила: — А про то, что сделает с вами мой папа, я даже говорить не хочу.


Мало ли что эта малявка могла насочинять, но кок на всякий случай поинтересовался кто у нее папа и уж не Красную Ногу ли она имеет в виду, говоря «дедушка Зефф».


Подтвердив опасения насчет первого и услышав, что отец девочки — один из команды мугивар, старикан пошел рябью. Мало того, что с Красной Ногой ему уже не посчастливилось встречаться в молодости, а тут еще и это. Однако пират взял себя в руки, полагая, что девчонка наплела ему с три короба.


— Ну и чем же ты докажешь? — усмехнулся старик.


По счастливой случайности у Анетт оказалась в сумочке фотография, на которой была запечатлена лично она вместе с родителями и с обоими своими дедушками, сделанная пару лет назад в «Барати». Сумочку у нее, правда, отобрали, но кок не поленился и притащил валявшуюся на берегу вещь. Уж больно его заинтриговало.


Недовольно потирая ноющую поясницу, старик бросил сумку Анетт, та выудила из потайного кармашка небольшое семейное фото и протянула ему. Помимо стоявшей перед ним девчонки и симпатичной женщины с неизвестным пожилым человеком с фотографии на него глядели два знаменитых пирата: Красная Нога и Черная. Зефф, конечно, изрядно постарел и подурнел, но был более чем узнаваем.


— Вот оно как, — крякнул кок.


Бесспорно, пленники были ценными, но это был именно тот случай, когда лучше не связываться. У данных пиратов не было личных счетов с мугиварами и иметь их не стоило в принципе. Однако дед знал, что его более молодые и менее умные подельники так просто отпустить детей не согласятся. Так же он совершенно не был уверен в адекватности решения любого из капитанов, которые должны в скором времени вернуться.


Старик еще был полон сомнений, он уставился на вопросительно и умоляюще глядящую на него девочку и проворчал:


— Ладно, что-нибудь придумаем. И откуда только вы, шпана, свалились на мою голову?

— Мы приплыли из Ист-Блю, — просветила Анетт, пытаясь поддержать беседу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения