Она была велика и показалась Цедрику ещё лучше остальных, только в другом роде. В ней стояла не такая старинная и тяжёлая мебель, как в библиотеке и залах внизу. Драпировка, ковры и стены были светлее. Цедди увидел шкафы с книжками и столы с различными игрушками и играми. Те и другие были так же хороши, как те чудные вещи, которыми он, бывало, любовался сквозь окна магазинов в Нью-Йорке.
– Можно сказать, что это комната какого-то счастливца-мальчика, – немного задыхаясь, заметил он. – Чьи это вещи?
– Пойдите и осмотрите их, – сказала Доусон. – Всё это ваше.
– Моё! – закричал он. – Моё! Почему моё? Кто подарил мне всё это? – Он бросился вперёд с весёлым криком. Право, всё это было так хорошо, что Цедди с трудом верил своим глазам. – Это дедушка, – сказал он, и его глаза загорелись, как звёзды. – Уж я знаю, что это дедушка.
– Да, игры, игрушки и книги подарил вам его сиятельство, – сказала Доусон. – И если вы не станете скучать, а будете наслаждаться и веселиться целый день, он даст вам всё, чего вы пожелаете.
Прошло необыкновенно интересное утро. Цедди нужно было посмотреть столько разных вещей, сделать столько открытий. Каждая новинка так поглощала его, что он едва мог оторваться от неё и перейти к другой. И ему казалось странным, что всё это приготовили только для него, что ещё раньше, когда он только готовился в Америке к отплытию, из Лондона приехали люди, принялись подготавливать его комнаты и привезли для него книги и игрушки, которые должны были заинтересовать его.
– Ну знаете ли вы другого мальчика, – спросил он Доусон, – у которого был бы такой добрый дедушка?
На мгновение на лице Доусон появилась неуверенность. Она была не особенно высокого мнения о его сиятельстве старом графе. В доме графа няня провела немного дней, но уже слышала от других слуг о капризах старика.
– Право, из всех злых, резких, капризных стариков, у которых мне приходилось служить, он самый злой, самый нестерпимый, – сказал ей высокий лакей.
Тот же самый лакей (его звали Томас) повторил в людской разговор графа и мистера Гавишема перед отплытием адвоката в Америку.
– Пусть он делает всё, что хочет. Поставьте в его комнату множество игрушек, – сказал старый граф. – Дайте ему всё, что может его занять и позабавить. Тогда, поверьте мне, он очень скоро позабудет о матери. Занимайте его, наполняйте его ум новыми мыслями, и нам не придётся беспокоиться. Все маленькие мальчики на один лад.
Графу очень хотелось, чтобы Цедди забыл миссис Эрроль, а потому ему не могло понравиться, что у мальчика сказывался настойчивый характер. Граф плохо спал ночь и всё утро просидел один у себя в комнате, но в двенадцать часов, после второго завтрака, послал за внуком.
Цедрик сейчас же пошёл на зов. Весело подпрыгивая, побежал он вниз с широкой лестницы, и граф вскоре услышал его быстрые шаги в приёмной. Наконец дверь распахнулась, и в комнату вошёл Цедди с красными щеками и сияющими глазами.
– Я всё ждал, что вы пришлёте за мной, – сказал он. – Я уже давным-давно готов. Я так благодарен вам за прелестные вещи! Так благодарен вам! Я всё утро играл с игрушками.
– А! – произнёс граф. – Они нравятся тебе?
– Очень, очень, очень! Не могу сказать, до чего нравятся, – проговорил Фаунтлерой с личиком, сиявшим от восторга. – Одна игра – точно американский мяч, только надо играть на доске с чёрными и белыми деревянными гвоздями. Я старался выучить Доусон, но сперва она не вполне понимала; видите ли, она дама, а потому никогда не играла в американский мяч, и потом, может быть, я не совсем хорошо объясняю. Но вы знаете, как играют в эту игру? Да?
– Нет, – ответил граф. – Это что-то вроде крикета?
– Я никогда не видел, как играют в крикет, – сказал Фаунтлерой. – Зато мистер Гоббс много раз водил меня смотреть на игру в американский мяч. Это чудно хорошо. Так волнуешься! Хотите, я принесу мою игру и покажу её вам? Может быть, это вас займёт и заставит забыть боль в ноге? У вас очень болит она сегодня?
– Порядочно, – был ответ.
– Тогда вы, может быть, не забудете о боли? – тревожно спросил мальчик. – Может быть, вас побеспокоит игра? Как вы думаете, это займёт вас или вам будет неприятно?
– Пойди и принеси игру, – сказал граф.
Конечно, для графа было в новинку разговаривать с мальчиком и учиться играть с ним в игры, и это занимало его. Когда Цедрик вернулся с ящиком, на губах графа мелькнула улыбка, и его лицо оживилось.
– Можно пододвинуть этот стол к вашему креслу? – спросил маленький лорд.
– Позвони, чтобы пришёл Томас, – сказал граф. – Он перенесёт его.
– О, я могу это сделать сам, – предложил Фаунтлерой. – Он не очень тяжёлый.
– Отлично, – согласился дед, с улыбкой глядя на эти приготовления.
Мальчик был поглощён своим занятием. Он поднёс маленький столик к креслу деда, вынул игру из ящика и положил её на стол.
– Когда начинаешь играть, делается очень интересно, – сказал Цедрик. – Видите, та сторона, где чёрные гвозди, – ваша; та, где белые, – моя. Вот это первая луза, а это вторая, это третья, а вот эта луза – дом.