Мисс Хикс поставила лапы в боки и стала рассматривать мистера Вулписа вдумчиво и поэтично, будто бы картину на выставке авангардных искусств.
— Смотрю…
— Ну и?
— Ну и?
— Вы в упор не видите, что я такое?! — скосил брови лис.
— Нет, — лаконично ответила та. — Но сказать вам, что я вижу? Я вижу Фога Вулписа — управляющего «Чайного дворика» и «Грозу меков». Зверя, который только что спас нас всех от чудовища и получил ранения в борьбе за правду. Лиса, который слишком щепетилен и брезглив, чтобы принять скромную благодарность кошки вроде меня…
Мисс Хикс начала речь вспыльчиво, а закончила в жуткой тоске, почти слезливо.
Мистер Вулпис долго переваривал услышанное. С деликатным тоном в каждом слове он, наконец, произнёс:
— Выходит, вы знали, что я мек?
Мисс Хикс, которая уже успела утешить Нику и познакомиться поближе с её новым другом, пожала плечами:
— Вы хорошая подделка, ничего не скажешь, но на зверя — совсем не похожи.
— Что меня выдало?
— Не скажу.
— Что?! Почему?
— А то получится так, что я наговорю вам в раз сотню комплиментов.
Мистер Вулпис закашлялся от такого ответа.
— Что-то не так?
— Э-м…
— Это всё, конечно, очень мило, — глядела на них с отвращением Ника, — но можно ли отложить щенячьи нежности на потом? Что насчёт птицы? Она всё ещё где-то там!
— Жако! — стуча копытами в их компанию ворвалась запыханная лань.
— Элли!
— Толпа с факелами движется к Лунному Холму! Они хотят спалить «Чайный дворик»!
Мистер Вулпис не справился с одним шоком, как ему на смену пришёл другой. Мисс Хикс трепыхнула его за рукав, чтобы привести в чувства:
— Ну так и… что будем делать?
— Нужно предупредить тетушку Хому. Если с ней что-то случится, я себя не прощу. Они идут за мной. Если я сдамся им прежде…
— Нет! — Мисс Хикс была готова оторвать ему вторую лапу. — Никаких бессмысленных жертв! Мы спасём вашу тетушку, а сами улетим.
— Улетим?!
— Да, на вашем летательном устройстве!
Глава 18
Быть верным себе
— Спасибо, Мэй, вы сыграли вашу роль так натурально, будто и в самом деле надели на себя кошачью шкуру!
Фальшивый «Гроза меков» извлек из бархатного мешочка золотые монеты и пересчитал их на глазах у белой куницы.
Актриса смотрела за процессом алчно, но сдержанно. Может она и не была профессионалом, не обучалась актёрскому искусству, но это не мешало ей играть блестяще и стоить дорого.
— Вот ваша оплата!
Сумма была внушительная даже для большого театра, чего уж говорить о бродячей артистке вроде Мэй.
— Что ж, весьма щедро… — равнодушно ответила она, в то время как жадный огонёк её души разгорался до адского пламени.
«Гроза меков» принял с её лап карнавальный костюм мисс Хикс и сказал:
— Прощайте, Мэй.
Куница вильнула хвостом, закуталась в шубку и вышла из-под козырька крыши. Мокрый снег тут же облепил её капюшон.
— Прощайте, Гроза меков! — бросила она игриво и растворилась во мраке улицы.
На горизонте маячил рассвет, ночь отступала, а с ней — таяло и геройское самообладание «Грозы меков». Забившись в тенях закоулка, зверь сорвал с себя ненавистную широкополую шляпу и маску и выкинул их в мусорный бак. Следом он избавился и от мешковатого пончо. Шерсть на морде растрепалась, и сейчас зверь не был похож сам на себя. Он выглядел жальче драной собаки. Каждая мышца в его теле ныла, не переставая напоминать о том, как он бежал от одичавшей толпы.
Чужое имя не сделает из тебя героя, так же, как карновальная маска не спрячет твоей породы. И зверь это прекрасно понимал. Как бы он не пытался показать себя с лучший стороны, каким бы красноречивым не был, а в итоге сам попал в своей же капкан. Нет, Роланд Бэрворд сердиться не будет, ведь основная задача выполнена — он настроил город против Фога Вулписа.
Зверь ударил себя по щекам, заклиная:
— Никто не понял, что это был я. Никто не узнаёт, кто притворялся «Грозой меков». Сейчас я выйду из этого переулка и как ни в чем не бывало пойду по мостовой. — Волк стал выглаживать лапами свою мятую рубашку. — Я приду домой, и всё будет хорошо. Выпью горячего чаю, поиграю немного на скрипке и усну в тёплой постели. Бром не узнаёт…
— Не узнаёт о чем? — Кто-то подкраслся к нему исподтишка. Ни с чем бы не спутал зверь этот противный голос в вечной усмешке.
— Ноттэниэль? Что ты… что ты здесь делаешь?
Ноттэниэль стоял, растягивая лапами карманы плаща.
— Привет, Боуи! Здоровски ты всё устроил! Господин Бэрворд останется доволен.
— Что тебе нужно? Деньги?
— Ты меня обижаешь! Чтобы я? И попрошайничал у шавки Брома? Вы — мерзкие псы! Я не хочу иметь с вами ничего общего.
Боуи выпятил грудь, вспомнив, кто он такой:
— Следи за языком! Чтоб ты знал — я лучший в стае Брома, я бы запросто мог сместить его!
— И что тебе мешает?
— Как что? Твой господин!
— Ах, правда? — Ноттэниэль скорчил ошеломленную гримасу и вдруг ни с того ни с сего рассмеялся:
— Какой именно?
— Разве ты не шпион господин Бэрворда?