Читаем Приключения Мохнатика и Веничкина в школе Великого Волшебника полностью

Оно опрокинулось, отходы разлились по полу.

— Зря вы так завелись, тётушка! — Чертёнок еле успел отпрыгнуть, чтобы не испачкать свои копытца. — Если всё дело в вашей красоте, так мы найдём способ. Молодильные яблочки могу вам достать.

— Э-э-эх! Яблочки! — Запыхавшись, Ведьма плюхнулась на диван у окна. Отдышаться не может. Сердце так и колотится. — Ничего ты не понимаешь. Без камней этих ничего у меня не получится. Яблочки лишь временно помогают. Я и без них, кстати, на несколько часов могу красавицей себя сделать. А мне долгосрочный эффект нужен. Замуж я хочу.

Луканька выглянул из-за печки, убедился, что Ведьма больше за ним не гонится. Расхрабрился, вышел из хоронушки. Встал посреди комнаты, подбоченился:

— Напрасно вы, тётушка, расстраиваетесь. Великий Волшебник… Гав-гав…

— Не такой уж он и великий! — тут же оскорбилась Ведьма.

— Хорошо, хорошо. Я вам ещё про перспективы не рассказал. Ваш брат, Великий Волшебник, подарил какую-то книгу Мохнатику. Гав-гав! — Чертёнок скривился. Гавканье ему уже изрядно надоело. — И велел домовёнку беречь её как зеницу ока!

— Что за книга? — оживилась Ведьма.

— Ну, я не расслышал. Нелегко, знаете ли, вороном столько времени летать. Все уши перьями забились. — Чертёнок для убедительности вытащил из уха ворох чёрных перьев и протянул Ведьме.

— Убери эту гадость от меня! — Ведьма недовольно отмахнулась. — Как бы у тебя самого, с перьями в ушах, перспективы не стали стабильно отрицательными…

— Вас понял, тётушка, — испугался чертёнок и быстро спрятал перья под печку. — Книга действительно непростая. Гав-гав. — Луканька подбежал к порогу, открыл дверь, выглянул в сени. Убедился, что никто их не подслушивает: — Волшебник велел домовёнку передать книгу хозяевам лично в руки. Гав-гав! В книге записаны какие-то тайные знания, которые сделают всех детей добрыми волшебниками! Представляете? Всех! Доб-ры-ми! Гав! — Чертёнок развёл руками и присел.



Ведьма скривила нос, сложила руки за спиной и начала ходить из угла в угол:

— Это что ж получается, если все станут волшебниками, я буду никому не нужна? А я только бизнес наладила! Что же делать? — Она подбоченилась и посмотрела на чёртика.

— Верно, верно, тётушка. Это где же видано, чтобы простые люди волшебству научились? В вас надобность совсем тогда отпадёт. По миру пойдёте. И так за последний месяц только на хлеб с маслом и чёрной икрой заработали. Остальные доходы на налоги ушли. — Луканька с сожалением покряхтел и закачал головой.

— Не причитай и помалкивай. Следи за тем, что говоришь. Видишь какое время-то пришло? Книгу надо срочно украсть. И хватит гавкать! Ты не собака! — шикнула она на тявкающего Луканьку.

— Гав-гав! Не могу перестать лаять! Это Волшебник меня так наказал — за то, что всё вам рассказываю! Он, кстати, велел передать, чтобы вы, тётушка, от Мохнатика и Веничкина отстали. Они теперь на него работают. Или учатся у него. Так и не понял.

— Ух, хитрец какой! — Ведьма взяла с полки прозрачный пузырёк с густым чёрным зельем: — Вот. Пей! Против лая. Сама приготовила.

Чертёнок выпил залпом жуткую чёрную смесь, сморщился, выкинул пустой пузырёк в ведро:



— Ну и гадость… Бррр… — Луканьку аж передёрнуло от горечи. — Как-то мне нехорошо, тётушка… Ай-ай! — Он взглянул на себя в зеркало и закричал ещё громче: — Смотрите, у меня лохматость повысилась! Ужас-то какой!

— Ничего страшного: мёрзнуть перестанешь и лаять не будешь! — Ведьма подбоченилась, засмеялась. — В панику не впадай! Это побочный эффект такой. Скоро всё пройдёт.

— И во рту всё пенится! Что же делать? Что делать? — не унимался чертёнок.

— Ну всё. Хватит! — приказала Ведьма, и Луканька тут же забыл о своей лохматости. — За дело! Надо книгу эту украсть, пока она в руки к людям не попала. А я пока подумаю, как волшебные камни достать.

— Отличный план, тётушка!

— Быстрее лети к аэропортовому Бантику. Скажи, что я в гости его зову! Разговор важный есть.


Чертёнок тут же прыгнул на печку, обратился вороном да вылетел в трубу. Летит, а сам думает: «Скорее бы она уже эти волшебные камни заполучила, а там, глядишь, красоту свою вернёт, подобреет. А я ей пока мужа найду. Замуж выйдет — может, и отпустит меня домой — к папе и маме, в избушку на бесовских копытах. Вот тогда напрыгаюсь по болотам, с братьями и сёстрами в салочки на косточках наиграюсь вдоволь».

Глава 2

Неожиданная находка

— Вот бы нам скатерть-самобранку, такую же как у Великого Волшебника, — мечтал домовёнок Мохнатик, накрывая на стол.

— Вот-вот, кушать хочется всегда. А читать можно что угодно. Необязательно для этого иметь волшебные книги, — согласился Веничкин.



Дедушка Уголёк потрепал баневёнка по лохматой голове и надел ему банную шапку. Веничкин тут же закрутился вокруг своей оси, как юла, а когда остановился, оказался одетым в своё обычное парео.

— Мохнатик, я тебе сколько раз говорил: к незнакомым людям домой ходить нельзя! — нахмурился дедушка домовой и сурово посмотрел на внука.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира