Читаем Приключения очаровательного негодяя. Альмен и стрекозы полностью

Он выбрал Гранд-отель «Конфедерация», элегантный, хотя и несколько запыленный пятизвездочный отель в центре города. Он знал тамошнего директора, который раньше управлял отелем «Республика» в Биаритце, где Альмен в лучшие свои времена был желанным и частым постояльцем.

Поначалу Альмен намеревался заказать обыкновенную комнату, но отказался от этой мысли, опасаясь, что эта непривычная скромность могла быть истолкована неверно и понизила бы его рейтинг кредитоспособности. И заказал номер повышенной комфортности.

Карлос помог ему упаковаться и перенести два чемодана в «Кадиллак» господина Арнольда.

Альмен видел, как он стоял перед коваными воротами и задумчивым взглядом провожал машину.

Поездка заняла не больше десяти минут. У рецепции было указание оповестить директора, как только приедет господин фон Альмен. Он немного поболтал с директором и наплел ему что-то о ремонтных работах у себя на вилле, которые вынудили его на несколько дней переселиться в отель.

После этого директор лично проводил его в номер. Он позволил себе сделать небольшой апгрейд и поместить в розовый номер-студию, какие тот заказывал когда-то для своих гостей.

Альмен никогда не заходил в розовые номера и не знал, как щедро он, оказывается, размещал своих гостей. При том, что он поступал так лишь с теми, кто был ему не настолько близок, чтобы приглашать его к себе на виллу.

В номере был очень просторный вестибюль с гостевым туалетом, гардероб и три двери. Они вели в две спальни с собственными туалетами и в большой салон с зимним садом и видом на Старый город.

Альмен сразу почувствовал себя как дома. Он распаковал чемоданы, заказал себе клубный сэндвич и полбутылки бордо и начал звонить, возвещая о первом раунде битвы.

4

— Yes? — Голос звучал по-американски и был сонным.

— Это ты, Жожо?

— Who is it?

— Джон. Джон Альмен.

— Который час?

— Половина восьмого.

— Ты с ума сошел? Кто же поднимает меня из постели в половине восьмого!

— Вечера. Сейчас девятнадцать тридцать.

— Shit. — Мобильник был отложен в сторону, слышались вздохи, кашель, потом наступила тишина.

— Половина второго. Тринадцать тридцать. Я в Нью-Йорке. Чего тебе надо?

— Мне нужен твой отец. Мне надо с ним поговорить.

— Я не вожу за собой отца.

— Я не знал, что ты в Нью-Йорке.

— Извини, что уехала, не спросив у тебя разрешения.

— Как мне связаться с твоим отцом?

— Позвони ему.

— У меня нет его номера.

Она вздохнула:

— Момент.

Он ждал. Наконец она снова объявилась и продиктовала ему два номера. Городской и мобильный.

— Что-нибудь еще? — Ему показалось или голос действительно звучал на сей раз дружелюбнее? В нем слышалась надежда?

— Нет. Больше ничего. Спасибо.

Она повесила трубку.

5

В то время как громкий звонок телефона разносился по вилле на озере, в дверь розового номера постучал кельнер. Альмен прикрыл ладонью трубку устаревшего отельного аппарата и крикнул, чтоб входили.

Он зажал телефонную трубку между ухом и плечом, завизировал счет и сунул кельнеру купюру. В озерной вилле по-прежнему никто не отвечал, и звонки вызова сменились сигналом «занято». Альмен разъединился. Только теперь до него дошло, что с его стороны было слишком беспечно впускать кельнера не глядя. Откуда ему было знать, что там действительно кельнер? А не человек, который промахнулся в него сегодня?

Он запер на задвижку входную дверь и набрал мобильный номер Клауса Хирта.

Тотчас отозвался хриплый, надсаженный мужской голос:

— Да?

— Это Альмен. Я говорю с господином Хиртом?

— Кто хочет это знать?

— Альмен. Йоханн Фридрих фон Альмен. Друг вашей дочери Жоэли.

— Она уехала.

— Я знаю. В Нью-Йорк. Я только что говорил с ней. Она и дала мне ваш номер.

— Этого ей не следовало делать.

— Мне необходимо с вами поговорить.

— Так-так, вам необходимо. А у меня такой необходимости нет. В моем возрасте человек уже никому ничего не должен.

— Но это может быть вам интересно.

— Осталось совсем немного вещей, которые меня интересуют.

— А вазочки Галле со стрекозами входят в их число?

На другом конце связи на какое-то время возникла тишина. Затем Альмен услышал откашливание, после которого — несколько более звонкий голос:

— Тоже не так уж сильно, как вы, наверное, предполагали.

— Но достаточно для того, чтобы принять меня?

— Завтра во второй половине дня. Скажем, часа в три? У меня дома. Дорогу ведь вы знаете.

Альмен сел к столу, на котором кельнер накрыл еду, сделал глоток вина и начал уписывать клубный сэндвич. Он не особенно любил клубные сэндвичи. А заказал его только потому, что этот классический вариант гостиничного сервиса напоминал ему о прежней жизни. Когда у него не было забот, в первую очередь финансовых. Когда он жил в отелях так, будто они принадлежали ему самому. Когда он всюду чувствовал себя уверенно и на своем месте.

6

Он сел с книгой и остатками бордо в зимнем саду. Внизу мимо отеля скользил трамвай, и закутанные прохожие на тротуаре спешили добраться до тепла. В освещенных рядах окон на офисных фасадах уже появились первые темные пятна, и низко повисшая мгла окутала неоновые надписи, венчающие банки цветной аурой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес