– Совет отпускает вам угля? – поинтересовался бидл, беря ее ладонь в свою.
– И свечи, – сказала миссис Корни, чуть дрожа.
– Уголь, свечи и даровая квартира! – сказал бидл, страстно сжимая руку. – Миссис Корни, вы – ангел!
Надзирательница не смогла устоять против такого взрыва чувств и подалась навстречу бидлу, который запечатлел крепкий поцелуй на ее целомудренном носу.
– Известно ли вам, – спросил бидл, – что мистеру Слауту, стоящему во главе нашего учреждения, стало хуже?
– О да, – застенчиво сказала миссис Корни.
– Доктор сказал, что он и недели не протянет. Освободится вакансия – и ее кто-то займет. Думаю, это блестящий повод, чтобы соединить сердца и завести общее хозяйство! Одно ваше слово и…
– Да! – прошептала надзирательница.
– Прекрасно! – объявил мистер Бамбл и предложил отпраздновать событие еще одной чашкой пепперминта. За чашкой надзирательница обмолвилась о смерти старухи.
– Одним меньше! – прокомментировал бидл. – Я позже загляну к гробовщику. Так это она вас напугала?
– Не то чтобы напугала… – несмотря на интимность момента, миссис Корни не стала говорить о словах старухи.
– Никто не осмелится теперь обидеть вас! – объявил мистер Бамбл. Он с честью справился со своей миссией и потому не стал больше задерживаться.
Покинув заведение с легким сердцем и радужными мыслями, мистер Бамбл заспешил, кутаясь на холодном ветру. Лавка гробовщика оказалась незапертой, несмотря на поздний час – Ноэ не слишком-то утруждал себя полезным трудом. Мистер Бамбл зашел и несколько раз стукнул тростью по прилавку. Никто не вышел, однако, бидл увидел полоску света из гостиной и решил посмотреть, что там происходит.
За столом в гостиной сидел Ноэ собственной персоной. В руке у него была кружка – и явно не с чаем, если судить по тому, что на столе среди разных блюд имелась и бутылка вина. Рядом стояла Шарлот и открывала для него устрицы, которые Ноэ поглощал с нескрываемой жадностью.
– А вот еще устричка, – приговаривала Шарлот, – Ах, как вы их едите – мне просто приятно смотреть!
– Все, – отдуваясь промолвил Ноэ, – больше не могу. Подойдите, Шарлот, я вас поцелую.
– Что?! – не сдержавшись вскричал мистер Бамбл, врываясь в гостиную. – Повторите-ка еще раз!
Шарлот взвизгнула и прикрылась передником. Ноэ замер, с пьяным ужасом взирая на бидла.
– Как ты смел заикаться о таких вещах? А как ты посмела подстрекать его, бесстыдная? Поцеловать ее! Фу!
– Она сама меня всегда целует! – захныкал Ноэ. – Даже когда мне это не нравится!
– О Ноэ! – воскликнула Шарлот.
– Да, целуете!.. Она меня, сэр, треплет по подбородку и всячески ухаживает…
– Молчать! – прикрикнул бидл. – Вы ступайте вниз, а вы – закройте лавку! А когда вернется хозяин, передайте, что завтра утром нам понадобится гроб для старухи! О, как низко пала нравственность в этой среде! Куда смотрит парламент!
С этими словами бидл покинул лавку гробовщика, осознавая, что свой нравственный статус он держит не в сравнение выше.
Глава XXVIII
занимается Оливером Твистом и повествует о его приключениях
– Чтоб вам волки перегрызли глотку! – прорычал Сайкс. Увидеть преследователей в темноте было невозможно, но голоса и лай собак слышались гораздо ближе, чем во время предыдущей остановки. Тоби Крекит на этот раз не стал дожидаться приятеля, а припустил дальше, что было сил.
– Стой, негодяй, а то…
Тоби замер: как бы не был взволнован, он помнил, что пистолеты все еще в карманах у Сайкса, а получить пулю от подельника ему совсем не хотелось.
– Возьми мальчишку! – велел Сайкс.
– Не стоит! – крикнул Тоби. – Брось его и улепетываем!
Несколько секунд Сайкс колебался, но времени на раздумья и в самом деле не было. Скрипнув зубами, он накинул на Оливера плащ, потом, пригнувшись отбежал подальше в сторону, чтобы увес ти преследователей от тела и, для верности выстрелив в воздух, побежал.
– Вон он! – раздалось приглушенно сзади. – Он туда кинулся, туда!
Из темноты показалась троица. Запыхаясь, они достигли изгороди, окружавшей владения и нерешительно остановились. Продолжать погоню в темноте никому не хотелось, возвращаться ни с чем – было стыдно. Поспорив меж собой, и решив, что их пыл охладил не выстрел, а просто слишком холодная ночь, не располагающая к погоне, они повернули-таки назад и бодрой рысцой направились к дому. Двое были слугами, обнаружившими попытку взлома, а третий – бродячим лудильщиком, попросившимся на ночлег…
Постепенно светлело. Ветер стал более резким и пронизывающим. Полил дождь, сильный и холодный. Наконец, Оливер пришел в себя и с трудом сел. Левая рука его, кое-как обмотанная шарфом, висела недвижимо. Прошло еще немало времени, прежде чем Оливер собрался с силами и встал на ноги. Он побрел, сам не зная куда. Время от времени он почти терял сознание и тогда ему казалось, что рядом идет Крекит, или Сайкс, ему слышались голоса и выстрелы, и чья-то рука уводила его прочь. В один из моментов прояснения Оливер вдруг увидел впереди себя дом.