– На ночь глядя некуда податься, – наконец заговорил он. – Дождемся утра на корабле, а тогда обойдем остров еще раз. Если никаких других следов не обнаружим, придется возвращаться в Пелеград. Там давным-давно дожидаются груза, королевский гофмейстер и так небось на стенку лезет из-за нашей непредвиденной задержки. В Пелеграде поставим власти в известность о случившемся, и пусть королевские стражники отправляются преследовать пиратов, – покосившись на Балико, капитан негромко добавил: – Если его увезли с острова, мы ничем не сможем ему помочь.
Команда вернулась на борт. Капитан распорядился выставить удвоенную охрану, а с утра матросы вновь прочесали остров и опять без малейшего результата. Волей-неволей пришлось отправляться в обратный путь, и на следующее утро «Роза ветров» прибыла в Пелеград. Патрульные снова обшарили корабль до последнего закоулка. Командир с большим интересом выслушал рассказ об укромной бухте у Скалистого острова и крысиных следах.
– Сегодня же отправим на остров сторожевое судно. Вдруг да нашим удастся что-нибудь обнаружить, – он распрощался с капитаном, и «Роза ветров» наконец бросила якорь у причала.
Тотчас подоспели королевские слуги, возглавляемые гофмейстером Хапугой, присматривать за разгрузкой. При виде подпорченных шелков физиономия Хапуги побагровела.
– Этот товар я не приму! Для нужд его величества были заказаны тончайшие шелка самых что ни на есть лучших сортов, а вы норовите подсунуть нам какое-то заплесневелое тряпье!
Моряки пытались доказать, что шелка и впрямь сортов наилучших, а если где с краешка чуть заплесневели, так эти полосы застирать можно, и следа не останется. Но… красноречивые уговоры были напрасны, Хапуга не уступал ни в какую. А уж когда из трюма был извлечен ящик со сломанной печатью, из которого попутно высыпалось дорогостоящее средство для нужд садоводства… Гофмейстер поначалу чуть было не лишился чувств, но затем, овладев собою, раскипятился пуще прежнего:
– Требую возмещения ущерба! Садовод его величества заказывал товар три месяца назад. Мало того что груз вы доставили с задержкой, так еще и с поврежденной печатью! Почем мне знать, что здесь действительно яд для истребления насекомых, а не какая-нибудь дешевая подделка? Вы хоть имеете понятие, сколько редчайших сортов роз и экзотических плодов сожрано паразитами?!
Бенедикт Помпон тщетно пытался растолковать, в какую передрягу попал их корабль, Хапуга прервал его с первых же слов и дунул в свисток, отзывая грузчиков из трюма. Толпа удалилась с шумом-гамом, Хапуга, обернувшись с трапа, прокричал, что не оставит безнаказанной столь неслыханную наглость.
После обеда посыльный доставил повестку от Хапуги, где капитану и первому офицеру вменялось в обязанность незамедлительно пожаловать в королевскую приемную.
Капитан сердито облачился в парадную форму, мысленно готовясь к худшему. Посыльный сопроводил их с Себастьяном в королевский замок. Моряки вообразили, будто бы король намерен дать им аудиенцию, и уповали на его понимание и великодушие. Каково же было их разочарование, когда обоих, заставив прождать полчаса, проводили в кабинет гофмейстера. Хапуга не предложил им сесть и даже не ответил на их приветствие, он сразу приступил к делу:
– Мы подсчитали размер нанесенного нам ущерба и намерены востребовать с вас компенсацию, – начал он. – По нашему соглашению груз был оценен в пятьсот золотых. Заплесневелые шелка и рассыпанную отраву мы, естественно, не принимаем, тем самым ценность груза снижается до четырехсот золотых. Моральный ущерб его величества, лишенного возможности получить заказанные им шелка, может быть возмещен выплатой штрафа в размере пятисот золотых. Урон, нанесенный королевскому садоводческому хозяйству, включая загубленные насекомыми дорогостоящие растения, а также те цветы и плоды, которые будут истреблены в дальнейшем, в общей сложности составляет тысячу золотых. Таким образом, в качестве возмещения ущерба с вас причитается полторы тысячи золотом. Если вычесть из этой суммы стоимость груза, то есть четыреста монет, вы должны уплатить нам тысячу сто золотых.
Окинув должников суровым взглядом, он продолжил:
– Означенная сумма, а именно одна тысяча сто золотых, должна быть внесена в королевскую казну в течение трех дней. В противном случае я буду вынужден конфисковать ваше судно.
– Помилуйте, но ведь… – начал было Себастьян, однако Хапуга тотчас его перебил:
– Вопросы, возражения не принимаются. До свидания, господа.
– Можем мы поговорить с его величеством? – собрался с духом капитан.
– Нет. Его величество поручил мне уладить дело. Вот я его и уладил.
– И все же мы хотели бы непременно изложить его величеству обстоятельства этого самого дела, – упорствовал капитан, но Хапуга в сердцах топнул ногой.
– Сказано вам: нечего докучать его величеству по пустякам! – он дернул красный бархатный шнур, и по его звонку тотчас явились два стражника.