Читаем Приключения Паддингтона 2: История отважного медвежонка полностью

– Я был уверен, что закрыл её, когда уходил, – сказал Феникс самому себе, заглядывая в гостиную. Там он сразу же увидел разбитую вазу. – Грабитель! – ахнул актёр.

Он отпрянул назад, подбежал к стоявшим в холле рыцарским доспехам и выхватил из одетой в железную рукавицу руки бутафорский меч.

– Эй, кто здесь? – крикнул Феникс, размахивая в воздухе своим красивым, но совершенно бесполезным оружием.

Ни шороха, ни возгласа в ответ.

Феникс осторожно прокрался назад, в гостиную.

На первый взгляд всё здесь было в порядке, но затем Феникс заметил спрятавшегося за диваном мистера Брауна.

– Генри? Это ты? – удивился Феникс, опуская свой жестяной меч.

– А, привет Феникс, – откликнулся мистер Браун, неловко поднимаясь на ноги. Затем он заметил блеснувший в руке Феникса клинок и побледнел.

– Что ты здесь делаешь? – спросил Феникс.

– М-м... – замялся мистер Браун. – Ну-у... тот же самый вопрос и я могу тебе задать...

– Я здесь живу! – отчеканил Феникс.

– А я... – мучительно соображал мистер Браун. – А я... э... страхую этот дом, – он ухватился за эту, как ему показалось, спасительную мысль и уже увереннее продолжил: – Мы проверяем дома всех членов Платинового клуба моей компании. Это необходимо для того, чтобы... м-м... подтвердить условия договора о страховании. Вот я и провожу...

– Прямо вот так, в своей пижаме? – полюбопытствовал Феникс.

– Ну-у... – начал мистер Браун и замолчал, потому что не знал, как ему ответить на этот вопрос. А вы бы сами как ответили?

– И к тому же проводишь эту проверку вместе со своей женой? – добавил Феникс. Он отдёрнул штору, за которой стояла миссис Браун и постукивала пальцами по окну, старательно изображая, будто проверяет его на надёжность.

– Окно в полном порядке, – деловитым тоном объявила она и сделала вид, что только сейчас заметила Феникса и очень этому удивилась: – А, привет, Феникс! Прости, не слышала, как ты вошёл.

– Как видишь, вместе с женой, да, – сказал мистер Браун, отвечая на вопрос Феникса. – Мэри иногда помогает мне. Семейный подряд, так сказать...

– Так-так, – медленно произнёс Феникс, прищурив глаза. – Должен заметить, что всё это звучит... довольно убедительно, хотя...

– Убедительно звучит? – поспешно перебил его мистер Браун. – Ну и хорошо. Прекрасно. Рад сообщить, что наша компания подтверждает все условия нашего договора о страховании. Письменное извещение об этом ты получишь через несколько дней по почте.

– Волшебно, – криво усмехнулся Феникс.

– Ну-с, – сказал мистер Браун, – пожалуй, мы всё здесь закончили. Пойдём, Мэри.

Феникс не пошёл их провожать, остался стоять на месте.

– Пока! – обернулся на пороге мистер Браун. – Надеюсь, скоро увидимся, Феникс!

– А я надеюсь, что в следующий раз увижу тебя в костюме, а не в пижаме, – ответил актёр.

Тут они все дружно рассмеялись, после чего Брауны поспешили уйти восвояси.

А Феникс всё так же стоял на месте и внимательно, очень внимательно смотрел им вслед.


* * *


Постояв так какое-то время и убедившись в том, что Брауны ушли, Феникс ожил, заторопился, бросился вверх по лестнице, оттуда по складной лестнице на чердак, а там поспешно проверил, на месте ли его книга-панорамка.

– Слава богу, всё в порядке, – сказал Феникс. Открыв драгоценную книгу, он принял театральную позу и заговорил, обращаясь к своим манекенам: – Спокойнее, Макбет. Ещё немного терпения. Мы почти у цели. Я следовал за этой маленькой леди-гимнасткой по всему Лондону, нашёл и собрал все ключи, которые она так хитроумно спрятала.

Он улыбнулся нарисованной в книге маленькой воздушной гимнастке, но тут же нахмурился, погрузившись в размышления.

– Ключи-то я собрал, вот только что они означают? – бормотал он себе под нос. – Просто какой-то дикий набор букв. Эх, жалко, нет больше на свете моего дедушки, уж он наверняка объяснил бы мне, что к чему.

Феникс повернул голову, посмотрел на другой манекен.

– А может быть, вы подскажете мне что-нибудь, мсье Пуаро? – спросил он, словно знаменитый сыщик стоял перед ним собственной персоной. – Буквы... Что могут означать эти буквы? Код? Ключ? Ключ! Скрипичный ключ! Вот оно что! Это же вовсе не буквы, это ноты! Музыкальные ноты! Ну да. D – это «ре», А – это «ля»...

Глаза Феникса лихорадочно заблестели.

– А если это ноты, то есть лишь один инструмент, на котором их нужно сыграть, – сказал он. – И только я один знаю, что это за инструмент и где он. Без этой книги у Браунов нет никаких доказательств. А к тому времени, когда они вернутся сюда, Феникс Бьюкенен уже исчезнет навсегда. А теперь тсс! – строго обратился он к молчаливо слушающим его манекенам. – Тише, тише! Я должен подготовиться...

С этими словами Феникс сел перед зеркалом и начал гримироваться.

Глава восемнадцатая

Паддингтон и Великий побег

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бац!
Бац!

Попытка исправить невероятное количество опечаток, ошибок (а также того, что автор редакции посчитал ошибочным и своевольно изменил на свой страх и риск) в переводе от Nika. Подробности в последнем примечании к тексту. Приятного прочтения.Странные события происходят в Анк-Морпорке в преддверии дня Кумской Долины. Этот день — знаменательная историческая дата, которую отмечают два самых крупных расовых сообщества города — тролли и гномы. Кумская Долина — узкая и каменистая долина в Овцепикских горах, по которой протекает своенравная река Кум. Давным-давно, тысячу лет назад, в этой долине гномы устроили засаду на троллей, или же, может, тролли устроили засаду на гномов. Нет, конечно, они сражались друг с другом со дня сотворения, но именно после Битвы при Кумской Долине их взаимная ненависть приобрела официальный статус и привела к развитию разновидности мобильной географии. Любая схватка гнома с троллем становилось «Битвой при Кумской Долине». Даже простая потасовка в пивнушке становилась продолжением Кумской Долины.Тридцать четвертая книга из серии цикла Плоский мир. Седьмая из цикла о Страже.Перевод: Nika Редакция: malice's gossips malices.gossips()gmail.com

Дональд Биссет , Терри Пратчетт

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей