— Именно, — довольно кивнул Холмс. — Я изучил все, что находится в этом слепом пятне, а ты меня даже не заметил. И, во-вторых, там действительно не было людей, которые бы выносили ящики.
— И кто же там был? Привидения? — Ватсон скептически ухмыльнулся.
— Тени, Ватсон, тени! — бросил через плечо Холмс, выходя в коридор.
Шум из приемной директора они услышали, едва поднялись на этаж. Возбужденный многоголосый гул прерывался отдельными выкриками, по тональности приближающимися к истеричным.
— Никогда не думал, что наш енот может создать такую нервозную атмосферу, — заметил Холмс. — Или, пока мы искали золото, кто-то упер атлантов?
— Мистер Холмс! — Сквозь толпу сотрудников к ним навстречу пробиралась Любочка. — Курьерская служба принесла посылку, а там письмо — похитители требуют выкуп!
Собравшиеся в приемной разом замолчали, будто бурлящую кастрюлю прихлопнули крышкой, и повернулись к вошедшим. Вокруг Холмса и его спутников образовалось пустое пространство, наполненное звенящей тишиной.
— Этого следовало ожидать, — кивнул Холмс и добавил:
— Все вон. Любочка остается.
— Прошу разойтись! — на всю приемную объявил Волков. — Господа… дамы… всё под контролем, уверяю вас! Прошу всех вернуться к работе.
Майор пошел на толпу, широко расставив руки, как если бы загонял кур. Теснимые решительным напором сотрудники заспешили к выходу. Дверь в приемную закрылась.
— Мистер Холмс, я вскрыла посылку, а там — вот… — Любочка дрожащей рукой подвинула по столу открытую картонную коробку.
Среди упаковочного синтетика мягко поблескивало золото.
— Экспонаты из коллекции, надо полагать, — пробормотал Холмс, выуживая из коробки золотого оленя с закинутыми на спину рогами. — Должны же были грабители доказать, что коллекция действительно у них. Не напрягайся, майор. Вряд ли они были так любезны и оставили свои отпечатки. Но ты, конечно, можешь проверить. Итак, где письмо?
Осторожно взявшись за края, Холмс расправил на столе лист бумаги и склонился, вчитываясь в напечатанный текст. Волков сопел за его плечом.
— М-м-м-м… иначе золото будет продано, коллекция перестанет существовать, угу… выкуп в сумме… ого!.. на Пяти Углах, пересечение… ну, неважно… Петровский должен стоять с сумкой, так… не рекомендуем обращаться в полицию… следует воздержаться от сиюминутного порыва организовать наблюдение или слежку… в случае обнаружения таковых сделка не состоится. Ага…
— Холмс, — тихонько позвал Ватсон, который достал золотые фигурки из посылочной коробки и разложил их на столе в ряд. — Посмотри, тебе это понравится.
Холмс взял протянутую ему фигурку и покрутил в руках. Высотой фигурка была сантиметров пять и удобно помещалась в ладони.
— Ой, мистер Холмс, как на вас похож, — удивленно прошептала из-за его плеча Любочка. — Ну, то есть не вылитый, конечно, но сходство есть. Ножки длинные, волосы вот тут смешно топорщатся. Высокомерный такой…
— Да? — Холмс раздраженно оглянулся на нее. — Рога и хвост вы у меня тоже наблюдаете? Это что, черт возьми, такое?
— Это же золотой демон, он есть в каталоге выставки, — охотно пояснила Любочка. — Двойная фигурка, грозный демон и смеющийся божок — черты лица одинаковые, а выражение разное. Единство противоположностей, понимаете? Анна Ивановна предполагала, что эта вещь служила пряжкой или застежкой для одежды. Видите, вот тут крючочки? Они этими крючочками цеплялись друг за друга.
— Забавно. — Большим пальцем Холмс потер демону блестящее выпуклое пузо. — Грабители со мной, оказывается, знакомы. И чувство юмора у них присутствует. Что ж, я тоже не прочь посмеяться…
— А! Вы здесь! Очень хорошо. — В приемную стремительно вошел директор. — Я переговорил с представителем страховой компании, мы пришли к единому мнению — коллекция должна быть спасена. Если это цена ее спасения, так тому и быть, мы готовы! Я поеду…
— Никто никуда не поедет, — вдруг жестко прервал Петровского майор. Сказано это было таким тоном, что Холмс, продолжавший рассматривать фигурку, с любопытством оглянулся. — Позвольте напомнить, что коллекция — достояние России, а не собственность музея. За расследование, в конечном счете, отвечает ФСБ. Значит, это ФСБ решает, кто, с кем и как будет взаимодействовать. Никто не может гарантировать, что после передачи выкупа коллекция вернется в музей. Мы можем потерять и коллекцию, и деньги. Кроме того, если мы пойдем на поводу у грабителей, это создаст нежелательный прецедент. Потом только ленивый не потащит что-нибудь из музея, чтобы по-легкому получить деньги.
— Но позвольте! — подскакивая к Волкову вплотную, загорячился директор. — Если коллекция будет утрачена, вы отдаете себе отчет, какие это будет иметь последствия для культуры всей России, да чего там — всего мира?!
— Мы не ведем переговоры с террористами и грабителями, — холодно отрезал Волков. — Это губительная практика, которая…
— Грабители же исчезнут вместе с коллекцией! Кто знает, где тогда искать золото… — Директор отчаянно переводил глаза с майора на Холмса.