Но вот, начиная с XVIII века, смысл слова изменяется. В той же трагедии "Сорена и Замир" Замир восклицает:
"И, мысля, наконец, лишить меня Сорены,
Дерзая льстить себе, что будешь той любим..."
Тут уж никак не подставишь значение слова как "корыстное побуждение!" Замир дерзает, смеет мечтать о том, что Сорена полюбит его. Надеется, что полюбит.
У Я. К. Княжнина в драме "Вадим Новгородский", написанной в конце XVIII века в духе классицизма, Рамида умоляет Вадима:
Опять-таки - не может надеяться. Еще раньше в одной эпиграмме А. П. Сумароков писал:
Смысл - они не надеются попасть в этот госпиталь, потому что ограбленных слишком много.
В своем юношеском стихотворении "Городок" Пушкин спрашивает:
То есть надеется, прельщается богатой жатвой.
В старину производное от слова лесть - прелесть имело значение: соблазн, совращение, развращение. Листовки, распространявшиеся среди народа, "подметные письма", назывались "прелестными грамотами", "возмутительными грамотами".
Такие письма отправлял Емельян Пугачев яицким казакам и в осажденные им крепости.
В поэме допетровского времени "Горе и Злочастие" говорится про одного из героев:
У Алексея Николаевича Толстого, превосходнейшего стилиста, в комедии "Любовь - книга золотая" воспроизводится речь людей XVIII столетия. Князь Серпуховский умоляет свою легкомысленную супругу отдать ему соблазнительную книгу, которую ей подарила императрица Екатерина II: "Матушка, выкинь дурь из головы, отдай мне прелестную книжку..."
В поэме и стихах А. С. Пушкина еще чувствуется старое значение слова прелесть - "соблазн". В "Бахчисарайском фонтане":
Слово льстить получило современное значение в середине XIX века. Так у Ф. М. Достоевского в "Идиоте" Лебедев лебезит перед Рогожиным: "Жену, детей малых брошу, а перед. тобой буду плясать. Польсти! Польсти!"
Сейчас льстить кому-нибудь - это просто говорить приятные вещи, иногда и с корыстной целью.
Если помнить, что льстить имело значение и "обманывать",. то ярче станет смысл выражений: льщу себя надеждой, и в особенности зря обольщаюсь и самообольщение, то есть самообман.
И обольщать сохранило свой прежний смысл - обмануть и обольстить девушку.
БОЛВАН - СВИНЬЯ - ПОДЛЫЙ
Болван, холоп, холуй по происхождению вовсе не ругательства. Холоп значит "раб", "крепостной человек", "смерд". А смерд - мужик, крестьянин.
Смердеть - дурно пахнуть.
А. Г. Преображенский объясняет, что таким дурнопахнувшим, смердящим казался кочевнику земледелец мужик.
Старые пословицы показывают отношение помещиков к своим крестьянам:
А. Г. Преображенский к смердеть прибавляет и смрад.
Холоп, холуй (слова одного корня с нахал и шалый) означали подневольных слуг. До самой революции в ресторанах господа подзывали лакеев криком: "Эй, холуй!"
Теперь у нас так никого не называют. Сохранилось это слово только у преступников и диверсантов, вроде Саенко в хронике Валентина Катаева "Время, вперед!":
Слово болван восходит ко временам язычества, идолопоклонства на Руси.
Болваном, болванкой или чушкой также называют слиток чугуна или свинца, но чушка значит еще и "свинья".
Свиньей у нас ругают грязного, нечистоплотного человека. В быту слово у нас не считается очень оскорбительным.
Выражение подложить свинью, в смысле "напакостить" кому-нибудь к живой свинье никакого отношения не имеет.
Свиньей назывался в Древней Руси военный строй клином, который, как тараном, пробивал неприятельский фронт.