Читаем Приключения Тигрового кота полностью

— Ты навлек на наше сообщество великую тьму! Ты знал о нашем обычае и вере, но решил не обращать на них внимания! Ты убил первую малиновку луны урожая!

Слова Пангура эхом пронеслись по кошачьему собранию, как будто они впервые услыхали эту новость.

— Он убил первую малиновку! Убийца! Он убил первую малиновку!

— Я не… — начал было Мати.

— По крайней мере наберись храбрости признаться! — выкрикнул кто-то.

Воробей хотел что-то сказать, но Мати взглядом остановил его.

— Сэр Пангур, клянусь, я не убивал ту птицу, она была мертва, когда я ее нашел!

— Вы только послушайте, как он врет, чтобы оправдаться! — провыл Финк.

— Неужто нет конца его вероломству? — добавила Синестра.

— Мы видели, как он до того следил за птицей… ясно было, что у него на уме! — заявил Бинжакс.

По собранию пробежал гул.

— Он говорит неправду! — воскликнул Мати.

— Нет, правду! И ты говорил Домино, что хотел ее убить, говорил, что хочешь ее поймать!

Мати потрясенно повернулся к Домино. Домино медленно кивнул.

— Но это было до того, как я узнал… — начал было Мати.

— Он признается!

— Я не говорил…

— Домино, ты говорил это! — Бинжакс с трудом скрывал свой восторг.

— Я ему сказал, что он не должен этого делать, и он понял! — настаивал Домино. — И сказал, что не будет! Мати! — закричал он в отчаянии. — Зачем ты это сделал?

— Я этого не делал! Пожалуйста, выслушайте меня хотя бы ради себя самих! Мне кажется, там, снаружи, что-то есть. Я думаю, оно могло убить малиновку, и мне кажется…

— Убийца!

— Трус!

— Он даже теперь других обвиняет! Врет, чтобы спастись!

— Убить маленькую беззащитную птичку! Проявить такое неуважение к нашим традициям и вере!

Мати в ужасе посмотрел на Пангура:

— Прошу, сэр, это ведь правда, снаружи что-то есть, что-то опасное! Послушайте, вы можете оказаться в беде, вы должны мне поверить!

Глаза Пангура потемнели. Он заговорил с Мати тихо, так что никто не мог его услышать:

— В беде этой ночью только ты, и за твое положение некого винить, кроме тебя самого. Я дал тебе шанс против воли сообщества. Но во второй раз я такой ошибки не совершу. Тебе придется уйти и больше не возвращаться. И тебе лучше поспешить исполнить мой приказ. Остальные просто убьют тебя, если им подвернется возможность. Они уже требуют твоей крови. Я не стану тебя защищать.

Мати огляделся по сторонам. К его ужасу, кошки вставали, медленно подбирались ближе, прижимаясь к полу, шипели, скалили зубы.

— Он предатель! Скажи ему, что здесь делают с предателями!

Мати попятился к Воробью.

— Почему они тебе не верят? — горестно спросил Воробей.

— Убей его, Пангур! — выкрикнул Финк.

Воробей быстро глянул на Мати.

Пангур заговорил громко, для всех:

— Я вожак нашего сообщества, и мой долг — вершить правосудие. Тебя поймали на месте преступления, ты убил почитаемую первую малиновку. Ты навлек гром и молнии на наши дома. Ты без уважения отнесся к памяти наших прародительниц, Пирруп леди Вильгельмины и Моули Храбрых, Подруг Свободы. Ты навлек бурю и на собственную голову… Немедленно покинь владения кошек Крессиды! Тебя здесь не хотят видеть!

— Нет! — взвыл Воробей, но его протест заглушили мяуканье и шипение кошек.

На мгновение Мати встретился взглядом с Домино. Тот грустно покачал головой и опустил глаза. Бинжакс подобрался ближе к черно-белому и что-то прошептал ему на ухо. Домино отодвинулся, но взгляда не поднял.

Кошки подбирались все ближе.

— Тебе лучше уйти, мой мальчик, наша Территория для тебя теперь опасна, — печально сказал Воробей. А потом вдруг воскликнул: — Я пойду с тобой!

Мати подумал об уютном жилище Воробья, о перьях на его постели, о леди из киоска с одеждой и копченых селедках, о тихом, безмятежном существовании старого кота… Разве мог Мати позволить Воробью бросить все это, знакомое и привычное, и уйти в мир неведомых опасностей?

— Нет, мистер Воробей, — решительно произнес Мати, хотя ему и было очень больно. — Я уйду один. Спасибо за все, что вы сделали для меня, но мне пора идти собственной дорогой.

— Ты уверен, Мати?

— Да, — тихо ответил Мати. — Я уверен.

Он не мог смотреть в глаза рыжему.

— Убийца! — рявкнула Арабелла, прекрасная персиянка.

— Коготь за коготь, так ведь говорят! — закричал Финк. — Убийца должен быть убит!

— Надо уходить, Мати, — пробормотал Воробей.

Мати кивнул, повернулся и вспрыгнул на подоконник. Кошки Крессиды бросились мимо Воробья и столпились под подоконником.

— Мати! — раздался крик Джесс.

Она только что узнала о собрании и пришла поздно, с другой стороны склада. И, стоя позади всех, она не все видела, но услышала достаточно.

— Убийца! Трус! — вопили кошки. — Смерть трусу!

Сгорая от стыда, Мати прополз через узкую щель между досками заколоченного окна. За его спиной все так же негодующе мяукали кошки.

— Трус!

— Убийца! Трус! Смерть трусу!

— Поймаем труса! Отомстим за первую малиновку!

— А вам не приходило в голову, что он мог сказать правду? — закричала Джесс.

Никто не обратил на нее внимания.

— Убийца! Трус! Смерть трусу!

— Бинжакс, пойди проследи, чтобы он не спрятался снова в катакомбах, — приказал Пангур.

Бинжакс ухмыльнулся и выскочил в дождливую ночь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Тигрового кота

Приключения Тигрового кота
Приключения Тигрового кота

Котенок Мати не знает о том, что он последний потомок славного королевского рода абиссинских Тигровых котов. У них есть заклятые враги — пятнистые кошки Са Мау из дельты Нила. Чтобы спасти своего малыша от гибели, королева Тигровых котов спрятала его на корабле, отплывающем в Англию, и приняла смертельный бой с армией Са Мау. По наказу матери Мати спрыгивает на берег в английском порту и знакомится с котами, живущими на шлюзе Крессида. Они встречают чужака настороженно — он странный, красношерстный, не такой, как все, — однако Мати находит среди них верных друзей. Тем временем по его следу послан таинственный убийца по имени Мифос Разрушитель с целью уничтожить наследника древнего трона Тигровых котов. Чтобы бороться с могущественным врагом, Мати должен с помощью своего необычного дара совершить опасное путешествие в мир духов… «Приключения Тигрового кота» — первая книга дилогии, посвященной котам и кошкам всех мастей, удивительным созданиям, владеющим волшебной силой!Впервые на русском языке!

Инбали Изерлес

Приключения для детей и подростков

Похожие книги

Белеет парус одинокий. Тетралогия
Белеет парус одинокий. Тетралогия

Валентин Петрович Катаев — один из классиков русской литературы ХХ века. Прозаик, драматург, военный корреспондент, первый главный редактор журнала «Юность», он оставил значительный след в отечественной культуре. Самое знаменитое произведение Катаева, входившее в школьную программу, — повесть «Белеет парус одинокий» (1936) — рассказывает о взрослении одесских мальчиков Пети и Гаврика, которым довелось встретиться с матросом с революционного броненосца «Потемкин» и самим поучаствовать в революции 1905 года. Повесть во многом автобиографична: это ощущается, например, в необыкновенно живых картинах родной Катаеву Одессы. Продолжением знаменитой повести стали еще три произведения, объединенные в тетралогию «Волны Черного моря»: Петя и Гаврик вновь встречаются — сначала во время Гражданской войны, а потом во время Великой Отечественной, когда они становятся подпольщиками в оккупированной Одессе.

Валентин Петрович Катаев

Приключения для детей и подростков / Прочее / Классическая литература