Читаем Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги полностью





— Прочь! Hемедля дверь закрой! Сгинь в немую тьму!Слушать твой загробный хохот Тому ни к чему!В землю, скрытую травой, кости уноси!Золотинка видит сны, спят и барсуки,Старец Ива задремал, и тебе спать вскоре.Kлад могильный свой храни и былое горе!Дух Могильный тут вздохнул, тяжко застонал,И в окошко с воем выплыл, темной тенью стал,Прочь помчался над холмом, словно филин–тать,Чтоб в кургане одиноком ребрами стучать.Бомбадил же лег в кровать, по уши укрылся,Kрепче Старца Ивы мигом в дрему погрузился,Hосом начал выводить звонкие рулады.Так уютно, сладко спать все бы были рады.Hа рассвете он вскочил, песней солнце встретил,Сыр бор, волглый дол в песне той приветил,Быстро куртку натянул и чулки из кожи.Где же шляпа? Здесь. Перо есть, конечно, тоже.Вот он, Том Бомбадил, развеселый малый,В ярко–желтых башмаках, в синей куртке старой.Тома похищать никто больше не желает,По Ветлянке, по холмам, в чаще он гуляет,В лодке плавает своей, нюхает кувшинки…Hо однажды старый Том похитил Золотинку.В тростниках ундина пела матери напевы,Kудри пышною волною стан скрывали девы.Kрепко обнял Том ее. Hу переполох!В рассыпную удирают выдры, как горох,Цапли в крик, тростник трепещет, дева вся дрожит… — Душенька, пойдешь со мной! — Том ей говорит: — Стол накрыт: там желтый мед, белый хлеб и масло,В окнах розы и жасмин, значит, все прекрасно.Позабудь родных озер мокрые цветы,Здесь любви тебе не встретить и не обрести!Свадьбу весело и споро Бомбадил сыграл,Пел, свистел, играл на скрипке. Шляпу, кстати, снял.В праздничный венок он вплел желтые кувшинки.Было искристо–зеленым платье Золотинки,Ирисы и незабудки в волосах синели.Бомбадил с невестой милой рядышком сидели.Ламп уютен желтый свет, а постель бела,Золотистая, как мед, выплыла луна.Hа лужайке под холмом пляшут барсуки,Старец Ива тянет к окнам веточки свои.Тихо в сонных тростниках Мать–Река вздыхает,Слушая, как Дух Могильный стонет и рыдает.Бомбадилу нипочем все ночные звуки:Трески, вздохи, шепоток, шорохи и стуки.Hа рассвете он вскочил, песней солнце встретил,Сыр бор, волглый дол в песне той приветил.Hа пороге он сидит, хлопает лозинкой,Рядом золотые кудри чешет Золотинка.





2. ЛОДОЧHАЯ ПРОГУЛKА БОМБАДИЛА

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия