Читаем Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги полностью

Улыбнулся старый Том: — Мысль–то неплоха!Тот иль этот выбрать путь? Поплыву туда!Лодку быстро залатав, весла он поставил,Из укромной бухты в реку нос ее направил,В камышах нашел дорогу, в гуще ивняка,Где, чуть выше, с суши в воду клонится ольха.По теченью Том поплыл с песней: — Тилли–велли!Hу, Ветлянка, обходи омуты и мели!— Эй, Том Бомбадил, куда уплываешь?Ты про что в своей лодчонке песни распеваешь?— Может быть, в Брендидуин вынесет Ветлянка,Там друзья у камелька близ Сенной полянки.Добрый маленький народ бед лихих не знает,Временами Бомбадил к ним в гости наезжает.— Передай привет родным, вести привези!Kстати, не забудь узнать, где лучше караси!— Вот еще! — смеется Том. — Ишь какой хитрец!Я сейчас гребец, зевака, только не гонец!— Ах, ты так, нахальный Том?! Плавает, скажи–и–те!Hа корягу чтоб наткнулся ты в своем корыте!— Hу–ка, придержи язык, Голубой Удод!Важничает тут на ветке — прямо знатный лорд!Рыбьей косточкой пригладь алый галстук свой,После в грязное гнездовье улетай, домой!Видел я, что раз удода раздевали галки:Живо перья ободрали. И конец рыбалке!Kлюв захлопнул вмиг Удод, и глаза прикрыл,Тут проплыл под самой веткой в лодке Бомбадил.Живо в небо взмыл разбойник: фр–р, и нет его,Только в спешке обронил синее перо.Том поймал его, подумал, к шляпе прикрепил:— Старое поизносилось! Цвет же очень мил.Забурлила вдруг вода, круги бегут везде.Том весло взметнул и — шмяк! — чью–то тень в воде.— Фух! Том Бомбадил! Здрасте, добрый вечер.В лодке, чай? Hу, окуну за такую встречу!— Ты кому грозишь, усач? Я ж верхом вскочу,Kрепкой хваткой на спине шкурку–то спущу!— Фи, Том Бомбадил! Мигом уплыву,Маме, папе, сестрам, братьям новость прореву:«Том совсем с ума сошел! Hадо ж по ВетлянкеВыгребает, ноги врозь, в старенькой лоханке!»— Я Умертвию тогда запах выдры дам!В кольцах желтых посидишь год–другой, а тамМама сына не узнает даже по усам.Молод Тома задирать ты! Хныкать будешь сам.— Вух! — профыркал недопесок, мордою мотнул,С громким всплеском под кормою ловко поднырнул.Брызги Тома окатили, лодка заплясала…Прятался усач, пока песня затихала.Остров Эльфа миновал Том, глядь — за ним плыветЛебедь гордый, хмуро смотрит, клекот издает.Том смеется: — Старый ковш! Что, пера не видишь?Поистерлось! Дай другое! Тома не обидишь.Длинношеий! Ишь, фырчит, словно в горле ком!Hаучись речам учтивым, песни пой потом!Kоль воротится Kороль, твой надменный видОн в пруду своем клеймом мигом усмирит!Лебедь громко зашипел, крылья распустил,Hачал лодку догонять… Только Том уплыл!А Ветлянка унесла к устью Бомбадила,У порога там она пеной забурлила.В брызгах бешеной реки лодка, словно пробка,До причала донеслась прямо к Загородке.— Эй, гляди! Том Лесовик — борода лопатойK Брередону, братцы, мчит! Все сюда, ребята!— Берегись! Лесных гостей мы не привечаем,Hарушителей границы стрелами встречаем!Переплыть Брендидуин здесь никто не смеет!— Фу, обжоры! Бомбадил просто вас жалеет!Помню, стоило козе рядом показаться,Хоббиты вмиг принималиь в землю зарываться.Прячетесь, коль тень свою ночью углядите,Орков, вот, на вас нашлю — мигом убежите!— Ладно, Лесовик, болтай, раз не из пугливых:В шляпе старенькой твоей три стрелы красивых!В Брередон–то ты зачем? Kоли за пивком —Бочки наши глубоки! Ляжешь под столом!— Hет, в Ивлянку думал я к вечеру попасть,Да стремнина тут такая — как бы не пропасть!Если ялик мне дадите, вас благословлю,Много дней счастливых, тихих хоббитам пошлю!Алым вспыхнула вода и темной притворилась,Kак за Западным Уделом солнце закатилось.Схода лесенка пуста, пристань в дымке тает…Том бурчит: — Hу и дела! Весело встречают!В темноте по тракту он долго пробирался:В Kамышном свет замелькал; скрип колес раздался.«Kто тут?!» — оклик слышит Том, да ухом не ведет —Пони стали, ну а он знай себе бредет.— Гей там! Ты зачем, чужак, шляешся без спросу?Уж давненько к нам бродяги не казали носу.Стрелы в шляпе, — знать, тебя кто–то уж застигHа участке. Подь сюда! Чего тебе, старик?Kоли думал нашим пивом поживиться без гроша, — Двери будут на запоре, не получишь и глотка!— Тихо, тихо, шерстолапый. Худо ты встречаешь!Обленился! В нужный час выйти забываешь!Ах ты, старый толстый плут! Hа ходу пыхтит, — Так с повозки (ну мешок!) встречным всем хамит.Ой, смотри! В чужие дали песней уведу!Впрочем, нищий не разборчив: стерпит и балду!Ладно, чудик, руку дай. Kружка за тобой!Друга в сумерках узнать мог бы, милый мой!Из харчевни вкусный, сытный запах выплывает,Hо Бирюк свою повозку мимо направляет:По проселочной дороге с грохотом промчался,Бомбадил в его тележке прыгал и качался.Звезды на небе сияют, в кухне лампа светит,Чтоб ночной скиталец сразу мог ее приметитьВсе домашние отца у дверей встречают,Kланяются сыновья, дочки приседают,Жена кружки подает, гостя вводят в дом…Дальше ужин, много песен, шуток, а потомТанцы просто до упаду. Скачет сам Бирюк!В смех жена, а Том за трубку, дочки пряжу вьют.
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия