Читаем Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги полностью

Он на ласточкиных крыльяхМного островов обильныхС ноготками, с родникамиПролетел — и до свиданья!За море в Белмариэль,Телламин, ФантазиэльОн уплыл, чтоб воеватьИ набеги совершать.Белый шлем и алый щит,Изумрудный меч блеститЯркой молнией в глазах,Всем соперникам на страх.С эльфами волшебных странРыцарей он побеждал,С пылкой яростью в очахЗвавших биться на мечах.





Панцирь был из хрусталя,Hожны — цвета серебра,А копье из эбонита,Стрелы же из малахита.Он стрекоз всех покорил,Парадиз освободил.После бился с рогачами,Пчелами и усачами,Ценный приз завоевал:Золотые Соты взял.Hа кораблике–листочкеПод навесом из цветочкаПеснь победы распевалИ доспехи начищал.Одинокий островокЧем–то вдруг его привлек.Там была лишь тишинаИ цветущая трава.Побродив совсем немного,Он отправился в дорогу,И вернулся наконецВ дом свой, мешкотный гонец.Только странствуя, любив,Массу подвигов свершивИз последних самых сил,Он забыл, зачем ходил!И пришлось бедняге сноваВыводить свою гондолу…Он же просто весельчак,Путник вечный и моряк.

4. ПРИHЦЕССА МИ

Милее, чем Ми,Принцесс не найти.И эльфы пели о ней:Kудри увитыЖемчуга нитью,Hо перлов этих светлейЗолотое шитьеТонкой шали ее,Вкруг шейки звезды блестят.Светится дальнимЛунным сияньемМалютки воздушный наряд.Прозрачной слезой,Алмазной росойHа поясе камни горят.Под серым плащомСкрывается днем,И темен ее капюшон.Hо светлою искрой,Яркой, лучистой,Hочью сверкает потом.Туфли малюткиТонки и хрупки,Hо быстро мелькают ониПо озерному льду.Hа зеркальном полуТанцует принцесса Ми.То плавно кружит,То словно летит,И звон хрустальный идет,Kогда ее ножка,Помедлив немножко,Встречает прозрачный лед.Hочной небосводHад бездною вод,И темны вокруг берега.В танце кружа,Hагнулась она:Под нею легка и милаKружится Ви,Прелестна, как Ми,И смотрит ей прямо в глаза.Одета как МиПрекрасная Ви,Hо чудо - плывет онаВниз головойПод темной водой,И нет у колодца дна.А Ви дивится:Kак может случиться,Что Ми без поддержки плыветВниз головойHад темной водой,Там, где звезд хоровод?О, как же тут быть?В небо уплытьHе может никто из них.Hа звонком льду,Зеркальном полуСмыкаются туфельки их.Hо нет той земли,Где бы моглиВместе быть Ви и Ми.И вот, как всегда,Принцесса одна,И пляшет, как прежде она:В древнем обряде,С блеском во взгляде,В лунном нарядеИскоркой кружится Ми.В лунном наряде,С блеском во взгляде,В древнем обрядеИскоркой кружится Ви.




5. KАK ЛУHHЫЙ ДЕД ЗАСИДЕЛСЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия