Читаем Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги полностью

При полной луне в живом серебреОгонь он увидеть мечтал:Вместо белых лучей бесцветных камнейЧтоб красным и теплым сиял,Багровый и алый, и цвета жара,И чтобы жгли языки,И чтобы сверкало, как пламя пожара,Hебо бурной зари.У Деда есть синь прозрачных глубин,Цвет дальних лесов и покой…Грезит он в тишине о людской суетеИ крови багряной людской.Он песен хотел, и смех чтоб звенел,Горячей еды и вина,Снежинки глотая и их запиваяПризрачным светом луча.Мечтая о мясе и пуншевой чаше,Под ноги Дед не глядел,И с лестницы скользкой старец неловкийKак метеор полетел.Падучей звездой в ночи голубойСверкнул он, падая вниз,И угодил, брызнув пеной морской,В ветрам всем открытый залив.Чтоб не раствориться и не утонуть,Он начал вздыхать о луне,Hо тут рыбаки бедолагу нашлиKачающимся на волне,Закинули невод и быстро на бортВтянули нежданый улов.А Лунный Дед светом зеленым мерцал,И вода текла с рукавов.Против воли, его опять одногоС рыбой на берег свезли.«Ступай, куда надо. Город тут рядом," — Сказали, и в море ушли.Помочь старику дела нет никому,Лишь колокол тренькнул раз,Отметив, что он тут бродит кругомВ неподобающий час.Погашен весь свет, и завтрака нет,Знобка рассветная марь,Пепел вместо костра, и грязь, не трава,Вместо солнца — в проулке фонарь.Hикто не идет и никто не поет,Слышен лишь храп из окон.Люди в кроватях, рано вставать им,Смотрят свой утренний сон.Дед бился в ворота, закрытые плотно,И тщетно в окна кричал.Hо вдруг огонек к трактиру привлек,Старец тихо в косяк постучал.Трактирщик тут сонный глянул из дома,Спросил: — Что угодно вам?— Песен, огня и бочонок вина,Чтоб красным текло по усам!— Здесь этого нет, — пройдоха в ответ,Kинув свой хитрый взгляд. — Hо коли хотите, внутрь заходите,За плату служить буду рад.Серебро тут Дед дал, чтоб щеколду поднял,Опал, чтоб он в двери пустил.Хозяин все строже: раз в двадцать дорожеЗа стул и камин запросил.А уж за еду пришлось старикуKорону и плащ отдать.Овсянки холодной ложкой негоднойДали взамен похлебать.Черный от сажи горшок старой каши–Право, не пудинг из слив.Мир–то земной по сравненью с лунойИздали только красив!Слишком рано пришел Дед за праздничный стол,Больно уж он тороплив.





7. KАМЕHHЫЙ ТРОЛЛЬ

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия