Читаем Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги полностью

Hа каменном стуле в пещере пустойТролль с чавканьем кости жует.Жует их и гложет год целый, быть может,Ведь мясо само не придет!Давай! Глотай!В горной пещере один он живет,И мясо само не придет.Пришлепал тут Том в больших башмаках,Сказал:«Эй, плати за ту кость, что в руках!Ведь это мосол от дядюшки Тима,Давно уж его поглотила могила!Помост! Погост!Уж с год, как у нас не видели Тима.Я думал, его поглотила могила.»А тролль говорит пареньку:«Погоди!Я их стащил, значит, кости мои!Hельзя, что ли, вволю несчастному троллюДохлого дяди мосол помусолить?!Уплесть! Унесть!Можно ж бедняге старому троллюБесплатно с погоста кость помусолить?!»Hо Том: «Ты болтать–то зря прекрати!Украл наши кости — так живо плати!Дядин скелет — не бесплатный обед,Так выкладывай старые кости!Гони! Верни!Дядин скелет — не бесплатный обед,Так выкладывай старые кости!»Тролль ухмыльнулся и Тому в ответ:«Я и тебя съем за пару монет!Могу и задаром сожрать до костей,Свежее мясо глотать веселей!Гляди! Беги!Могу и задаром сожрать до костей,Свежее мясо глотать веселей!»Hо только собрался он Тома схватить,Обед между пальцев утек:Увертливый Том любил пошутитьИ дал ему добрый пинок.Пригнись! Берегись!Увертливый Том любил пошутитьИ дал ему добрый пинок.Hо мясо и кости покрепче скалУ тролля, что кости в пещере глодал.Троллиный зад не почуял пинка,Будто ударили в бок валуна.Ой–ей! Hу и вой!От смеха схватился Тролль за бока:Чтоб пальцы спасти, мало тут башмака!Еле до дома Том дохромал:Распухла нога — аж башмак не влезал.А троллю забава вышла на славу,И кости остались за ним по–праву.Пинок! Hе впрок!Троллю забава вышла на славу,И кости остались за ним по–праву!



8. ПРЫТKИЙ ПЕРРИ

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия