Читаем Приключения Тома Сойера полностью

"Huck, I wouldn't want to, and I DON'T want to--but what would people say?- Гек, я бы тебя принял, непременно принял, но что люди скажут!
Why, they'd say,Скажут:
'Mph! Tom Sawyer's Gang! pretty low characters in it!' They'd mean you, Huck."Ну уж и шайка у Тома Сойера! Одна рвань! " Это про тебя, Гек.
You wouldn't like that, and I wouldn't."Тебе самому будет неприятно, и мне тоже.
Huck was silent for some time, engaged in a mental struggle.Г ек долго молчал, раздираемый внутренней борьбой.
Finally he said:Наконец он сказал:
"Well, I'll go back to the widder for a month and tackle it and see if I can come to stand it, if you'll let me b'long to the gang, Tom."- Ну ладно, поживу у вдовы еще месяц, попробую; может, как-нибудь и вытерплю, если вы примете меня в шайку, Том.
"All right, Huck, it's a whiz!- Вот хорошо, Гек! Вот это я понимаю!
Come along, old chap, and I'll ask the widow to let up on you a little, Huck."Пойдем, старик, я попрошу, чтобы вдова тебя поменьше тиранила.
"Will you, Tom--now will you?- Нет, ей-богу, попросишь?
That's good.Вот это здорово!
If she'll let up on some of the roughest things, I'll smoke private and cuss private, and crowd through or bust.Если она не так будет приставать со своими порядками, я и курить буду потихоньку, и ругаться тоже, и хоть тресну, а вытерплю.
When you going to start the gang and turn robbers?"А когда же ты соберешь шайку и уйдешь в разбойники?
"Oh, right off.- Да сейчас же.
We'll get the boys together and have the initiation to-night, maybe."Может, нынче вечером соберемся и устроим посвящение.
"Have the which?"- Чего это устроим?
"Have the initiation."- Посвящение.
"What's that?"- А что это такое?
"It's to swear to stand by one another, and never tell the gang's secrets, even if you're chopped all to flinders, and kill anybody and all his family that hurts one of the gang."- Это когда все клянутся помогать друг другу и не выдавать секретов шайки, даже если тебя изрубят в куски; а если кто тронет кого-нибудь из нашей шайки, того убивать, и всех его родных тоже.
"That's gay--that's mighty gay, Tom, I tell you."- Вот это повеселимся так повеселимся!
"Well, I bet it is.- Еще бы!
And all that swearing's got to be done at midnight, in the lonesomest, awfulest place you can find--a ha'nted house is the best, but they're all ripped up now."И клятву приносят ровно в полночь; и надо, чтобы место было самое страшное и безлюдное - лучше всего в таком доме, где "нечисто", только их теперь все срыли.
"Well, midnight's good, anyway, Tom."- Ну хоть в полночь, и то хорошо, Том.
"Yes, so it is.- Еще бы не хорошо!
And you've got to swear on a coffin, and sign it with blood."И клятву надо приносить над гробом и подписывать своей кровью.
Перейти на страницу:

Похожие книги