Читаем Приключения Тома Сойера. Приключения Гекльберри Финна. Рассказы полностью

Из четырехсот шестидесяти четырех других пожеланий, содержащихся в Ваших гласных молениях за неделю и выше не названных, удовлетворены только два: 1) «Чтоб тучи проливали дождик на землю»; 2) «Чтобы солнце светило по-прежнему». Оба пункта и так предусмотрены божественным промыслом, и Вы можете, если желаете, почерпнуть удовлетворение в том, что его не нарушили. Из четырехсот шестидесяти двух пожеланий, в которых мы Вам отказали, шестьдесят одно относится к произнесенным в воскресной школе. В связи с этим хочу Вам еще раз напомнить, что молитвы в воскресной школе, исходящие от христиан по названию и близкого к Вам калибра, — у нас он обычно зовется «калибр Ванемейкера»,{55} — мы оставляем втуне. Мы принимаем их просто оптом, по количеству слов в минуту. Чтобы выполнить норму, требуется произнести не менее трех тысяч слов за пятнадцать секунд. Четыре тысячи двести из возможных пяти тысяч — недурной результат для мастеров по молитвам в воскресной школе. Такой результат приравнивается к двум псалмам и букету от юных девиц в камере смертоубийцы в день его казни.

Остающиеся четыреста одно из Ваших молений рассматриваются нами просто как колебание воздуха. Из подобных молений мы образуем встречные ветры, чтобы задерживать ход кораблей, отправленных нечестивцами. Однако даже для малой задержки этих молений надо так много, что ныне, как правило, мы их вообще не засчитываем.

Я хотел бы добавить к этому официальному уведомлению несколько слов от себя лично. Когда люди Вашего типа совершают добрый поступок, мы здесь склонны ценить его в тысячу раз выше, чем если бы тот же поступок был совершен праведником; мы учитываем усилие. Репутация Ваша зиждется здесь на том, что способность к самопожертвованию у Вас развита намного сильнее, чем можно бы ожидать. Много лет назад, когда Ваше богатство не превышало еще 100 тысяч долларов и Вы послали два доллара бедной вдове, Вашей родственнице, обратившейся к Вам за помощью, многие здесь, в раю, очень сильно в том усумнились, другие же полагали, что ассигнации были фальшивыми. Когда эти подозрения отпали, общее мнение о Вас сильно повысилось. Годом-двумя позже, когда в ответ на новую просьбу о помощи Вы послали бедняжке четыре доллара, это сообщение уже никем не оспаривалось, и разговоры о Вашем добром поступке не смолкали многие дни. Прошло еще года два, вдова снова воззвала к Вам, сообщая о смерти младшего сына, и Вы отправили ей целых шесть долларов. Это способствовало Вашей дальнейшей славе. Все здесь в раю окликали друг друга: «Ну как, вы слыхали, что сделал Эндрю?» В дальнейшем Ваши благие даяния были постоянной темой наших бесед, и благодарная память о Вас не остывала в сердцах. Райский сонм взирает на Вас по воскресным дням, когда Вы едете в церковь в своем новеньком экипаже, и когда Вы подносите руку к церковной кружке, ликующий крик неизменно проносится по небесам, достигая даже отдаленных пламенеющих стен преисподней: «Еще пятицентовик от Эндрю!»

Но вот наступил апогей Вашей славы. Несколько дней назад вдова написала Вам, что ей предлагают место учительницы в отдаленной деревне, но у нее нет средств на дорогу. Чтобы доехать туда вместе двумя детьми, оставшимися в живых, ей нужно не меньше пятидесяти долларов. Вы подсчитали чистую прибыль от Ваших трех шахт за истекший месяц — 22 230 долларов, прикинули, что за текущий месяц она еще возрастет до 45–50 тысяч долларов, взяли перо и чековую книжку и выписали бедной вдове целых 15 долларов!

О, щедрость! Да будет имя Ваше благословенно во веки веков! Я не знаю в раю никого, кто, услышав об этом, не пролил бы слез умиления. Мы пожимали друг другу руки и лобызались, воспевая хвалу Вам, и, подобный раскату грома, послышался глас с сияющего престола, дабы даяние Ваше было поставлено выше всех доселе известных примеров самопожертвования и смертных и небожителей, и было занесено на отдельную страницу названной книги, ибо Вам решиться на этот поступок было тяжелее и горше, чем десяти тысячам мучеников проститься навеки с жизнью и взойти на горящий костер. Все твердили одно: «Чего стоит готовность благородной души, десяти тысяч благороднейших душ отдать свою жизнь за другого — по сравнению с даром в пятнадцать долларов от самой гнусной и скаредной гадины, обременявшей когда-либо землю своим присутствием!»

И как они были правы! Авраам, обливаясь слезами, приготовился упокоить Вас в своем лоне и даже наклеил ярлык: «Занято и оплачено». А Петр-ключарь, утирая слезу, сказал: «Пусть он только прибудет, мы устроим ему факельцуг!» И когда доподлинно стало известно, что Вас ждут райские кущи, небывалое ликование воцарилось в раю. В аду — тоже.

Ангел-хранитель.(Подпись)(Печать)

Банковый билет в 1 000 000 фунтов стерлингов{56}

Перевод Н. Дарузес

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза