Читаем Приключения в лесу. Избранное полностью

Долго ждать не пришлось: сначала послышался громкий, протяжный, как у медведя, зевок, потом дверь дома с шумом распахнулась, и во дворе появился Зверолов собственной персоной. Протерев глаза и увидев, что уже светло, Главный Охотник торопливо вернулся в дом и ещё торопливей вышел снова с луком и стрелой в руках. Он натянул тетиву, и стрела с пронзительным свистом взметнулась к небу. Свист не прекращался до тех пор, пока она не упала, и Сабота подумал, что это, должно быть, сигнал «сбор». Он ещё глубже забился в листву, но всё-таки успел заметить, как Главный Охотник подошёл к ведру, поднял его и стал жадно пить. Юноша радостно улыбнулся. Теперь ему больше нечего было тут делать. Он слез с дерева и сперва пошёл крадучись, а потом помчался со всех ног к деду Панакуди.

* * *

Солнце в тот день всходило сонное, багровое, огромное и, едва открыв глаза, увидело ужасное зрелище: десять стражников окружили дом Джонды, а двое других ворвались внутрь, схватили девушку, связали и повели на площадь перед боярской крепостью. Джонда от неожиданности не проронила ни звука, но вопли её младшего братишки всполошили селение. Из соседних домов выскочили неумытые, нечёсаные, заспанные люди и, увидев, что происходит, с криками и бранью бросились вслед за стражниками.

Услыхав шум, выглянул в окно своего замка боярин в ночной рубахе из тонкого полотна. Он увидел не только возмущённых крестьян: с дальнего конца селения чётким шагом приближались охотники во главе со Звероловом. Глаза боярина радостно блеснули. Он хлопнул в ладоши и весело крикнул:

— Подать мои золотые доспехи и сапоги со звончатыми шпорами!

Слуги вмиг исполнили повеление, и боярин начал не торопясь облачаться — он не сомневался в том, что Зверолов всё сделает в точности так, как приказано.

Если кто в то утро и торопился, так это Панакуди. Услыхав крики и шум, он сразу сообразил, что произойдёт, когда охотники тоже явятся на площадь, и кинулся скорей обуваться. Но впопыхах правую царвулю надел на левую ногу, а левую на правую. Переобуваться было некогда, и он выскочил за порог. Сабота бросился за ним.

— Дедушка, могу я чем-нибудь помочь? — спросил он старика, видя, что тот задыхается от быстрой ходьбы.

— Беги на площадь! — шепнул ему Панакуди. — Сыщи Козла и Двухбородого. Скажи, чтоб велели всем молчать. До моего прихода пусть никто не раскрывает рта. А если уж станет совсем невтерпёж, пусть говорят только «Добро пожаловать!» или «Что делать думаете, друзья дорогие?»

Шустрый, быстроногий Сабота не побежал, а полетел, и вскоре слова деда Панакуди — от одного к другому, от другого к третьему — стали известны всем. Толпа смолкла.

В ту же минуту на площадь вступили вооружённые до зубов охотники во главе со Звероловом. Он шёл, крепко сжимая в руке меч, выискивая взглядом, с кем затеять ссору, чтобы вслед за тем начать драку, как велел Главный Прорицатель. Потому что Главный Прорицатель заставил Зверолова трижды повторить: «Сначала — ссора, потом — драка. Сначала затеять ссору. Любым путём».

И вот теперь он шагал через толпу крестьян, грубо толкаясь, наступая на ноги своими подкованными сапожищами, нагло глядя в глаза, называл крестьян «пентюхами», «деревенщиной», а они, вместо того чтобы, как обычно, кричать и злиться, встречали его возгласами: «Добро пожаловать!»

Зверолов увидел, что боярин в золотых доспехах поднимается на сторожевую башню. У него уже чесались руки пустить в ход оружие, но негодные мужики по-прежнему улыбались и смиренно кланялись, говоря: «Добро пожаловать!»

Наконец навстречу Зверолову выступил не кто-нибудь, а сам Козёл.

— Что делать думаете, друзья дорогие? — спросил он громко-громко, чтобы слышали все, и отвесил Зверолову низкий поклон.

— Укокошить вас всех! — выпалил Зверолов.

— Это почему же? — последовал новый вопрос, и рядом с Козлом вырос дед Панакуди. Он всё-таки поспел вовремя.

— Боярин Калота велел, — с той же готовностью ответил Зверолов. — Прежде чем сядет солнце, все его недруги, до последнего, должны быть уничтожены!

На миг наступила тишина. Затем из сотен глоток вылетело громкое «ах».

Такого оборота дел боярин никак не ожидал. Он позеленел, потом под негодующими взглядами крестьян побагровел.

— Замолчать, скотина! — страшным голосом крикнул он. — Ты врёшь!

Зверолов услыхал окрик боярина, но даже бровью не повёл. Решительно подошёл к подножию башни, топнул и голосом не менее грозным, чем у боярина, крикнул:

— Сам ты врёшь, боярин! Ведь Прорицатель принёс мне перстень — в знак того, что передаёт мне твою волю. Вот он, глядите! — Зверолов поднял руку, на которой сверкал и переливался драгоценный боярский перстень.

— Негодяй! — Скрежеща зубами, Калота схватился за меч.

— Сам негодяй! — не задумываясь, огрызнулся Зверолов. — Сколько лет подряд мою охотничью славу присваивает! Я дикого кабана пристрелю, а он похваляется, будто это его добыча! И меня же негодяем обзывает!

— Молчать! — снова рявкнул боярин вне себя от ярости. — Иначе, клянусь небом, прикажу бросить тебя моим псам! Сию же минуту! Шкуру с тебя спущу!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира