Согласись, что нормальный человек не может писать другому в течение пяти лет, почти его не зная. Ну, согласись. Я не хочу тебя обижать, но в этом есть что-то патологическое. Честное слово… (Как бы успокаивая ее.)
И во мне тоже есть какой-то дефект. Я тоже ненормальный… Иначе почему я пять лет отвечал на твои письма? И верил, что можно полюбить друг друга заочно, верил, что ты захочешь выйти за меня замуж, верил, что у нас будут дети, верил, что буду работать, верил, что смогу жить в этом дворе, смогу быть таким же, как и они… Это же фантастика какая-то, утопия. Каким надо быть идиотом, как надо заблуждаться в себе, чтобы поверить во все это!Ф а р и д а (спокойно)
. Я уже давно советую своим подругам, чтобы они, если хотят получше узнать своих мужей, переписывались с ними несколько лет. Это верное дело. Как хорошо, что ты сидел, иначе я не смогла бы так хорошо тебя изучить. (Неожиданно.) Что случилось?М а н с у р (виновато, жалобно)
. Я опять влип в историю.Ф а р и д а. Я так и знала. Ну почему ты не позвонил мне, как приехал?!
М а н с у р. Потому что я идиот… Но теперь уже поздно говорить об этом. Все рухнуло…
Ф а р и д а. Что значит рухнуло? Пять лет мы ждали этого дня — и все рухнуло?! Этого не может быть!
М а н с у р. Может. Наш двор не выдерживает меня больше десяти дней. Я появился здесь, чтобы снова исчезнуть. Вещички уже собраны…
Ф а р и д а. Я не отпущу тебя никуда. Что за история?
М а н с у р (иронически)
. Опять женщина. Я всегда страдаю из-за женщин.
Во двор выходят Т е в а т р о с и Н у р и. Мансур и Фарида молча смотрят на них.
Т е в а т р о с (громко и удивленно)
. А почему его нет на свадьбе твоего сына? Вместе выросли, в одном дворе живете! Как так можно?! Я пойду приведу его. Где он живет?Н у р и (тихо, оглядываясь на Мансура)
. Не надо, он все равно не придет.Т е в а т р о с. Как так не придет?! Где он живет?
Н у р и. Не надо его беспокоить. Он болен. Вот сын его, поговори лучше с ним.
Т е в а т р о с (решительно направляется к Мансуру)
. Ты сын Габиба?М а н с у р. Да.
Т е в а т р о с. Молодец Габиб, хорошего сына вырастил. Что с отцом?
М а н с у р. Он плохо себя чувствует.
Т е в а т р о с. Что значит «плохо себя чувствует»?! Как можно плохо себя чувствовать в такой день?! Идем, я сразу подниму его. Где вино? Пара литров сагиянского вина — и он будет здоров! Идем, идем! (Тянет Мансура за руку.)
М а н с у р (решительно высвобождаясь)
. К отцу нельзя… Оставьте его в покое.Т е в а т р о с (удивленно)
. Почему ты меня обижаешь? Я ничего плохого не сказал, а ты говоришь: «Оставьте в покое».Н у р и (берет Теватроса под руку)
. Не обижайся, идем в дом, я тебе все объясню. (Отводит его в сторону.)Т е в а т р о с (сопротивляется)
. Подожди.Ф а р и д а (Мансуру)
. Я не отпущу тебя никуда. Я не смогу больше с тобой расстаться. (Кладет голову ему на грудь.)
Мансур гладит ее волосы.
Н у р и (шепотом Теватросу)
. Не обращай на него внимания, у него большая беда.Т е в а т р о с. Какая беда?
Н у р и (как бы успокаивая его)
. Большая, большая. Арестовать его могут. Идем в дом. (Тащит Теватроса к двери в дом.)Т е в а т р о с. Как арестовать? За что?!
Н у р и. Ни за что. Не виноват он ни в чем, но попался. Поэтому настроение плохое, не обращай внимания и не обижайся.
Т е в а т р о с (очень громко)
. Почему «не обращай внимания»? (Возвращается к Мансуру.) Как тебя зовут?М а н с у р (неохотно, с плохо скрытым раздражением)
. Мансур.Т е в а т р о с. Что же ты сразу не сказал, что у тебя беда? А я чуть не обиделся на тебя. Ну, скажи, что у тебя случилось?
М а н с у р. Дядя Нури, кто этот человек и что ему от меня надо?
Т е в а т р о с. Чудак ты, парень. Кто я такой? Теватрос я, земляк твой, из Шемахи.
М а н с у р (не выдержав, улыбается)
. Ну, что ты от меня хочешь, Теватрос из Шемахи?Т е в а т р о с. Помочь тебе хочу. Он мне все сказал. (Показывает на Нури.)
У тебя беда, я хочу тебе помочь…
Мансур, продолжая улыбаться, разглядывает Теватроса. Он понимает, что этот странный человек мало чем может помочь ему, но слушает терпеливо.