Читаем Прикосновения зла (СИ) полностью

Даже человек истинно добрый и безупречный рано или поздно не устоит перед нападками Зла, которое вторгается не тотчас, а постепенно и скрытно.

Того, кто осмелится проявить стойкость духа и воспротивиться Злу, оно или убивает, или вытесняет как можно дальше — за свои пределы — подобно реке, что исторгает из глубин и уносит прочь маленькую щепку.

В пути ее швыряет на перекатах и может затянуть опасный водоворот, равно как и непокорного Злу, бегущего без оглядки, преследуют многочисленные напасти. Долгие скитания в поисках хотя бы временного убежища нередко приводят страдальца к гибели.

Для него действительно волнующим становится вопрос: а возможно ли побороть Зло и как?

Задумайтесь, по силам ли человеку одолеть солнечный свет? Если утаиться в тёмном подвале, он все равно будет литься на землю: алый утром и багровый по завершении дня…»

— Хватит! — взмолилась Виола. — Это слишком тяжело для моего понимания.

— Что тут непонятного? — искренне удивилась Канна.

— Зло. Добро. День. Ночь. В твоём возрасте следует читать о любви, о подвигах прекрасных юношей, а не это занудное брюзжание.

— Руф пишет очень интересно. Про Восьмиглазого бога и про то, что никакого царства Мерта на существует.

— Как не существует? — удивилась Виола. — Всем известно, что легендарные герои спускались в загробный мир и бились там с жестокими демонами.

— Руф говорил с человеком, который наш"eл вход в это царство, спустился туда и вернулся назад. Он рассказал, что не видел ни демонов, ни Мерта. Там были пауки, тысячи тысяч пауков, и Восьмиглазый Бог, пожелавший открыть людям истину.

— Где же тот волшебный вход?

— Не веришь? — насупилась Канна. — В Афарии. Руф подробно нарисовал карту. Он советник при императоре Клавдии. Очень уважаемый человек.

— Ясно.

— Дядя Ливий тоже посмеялся надо мной.

— Я не смеялась, — примирительно сказала Виола.

— Ты ведь не хочешь за него замуж?

— Почему ты так решила?

— Восьмиглазый Бог сказал нам: «Пусть всякий юноша и всякая девушка идут вместе лишь по взаимному согласию и любви!» Он против имущественных и политических браков.

— Ливий уже выбрал тебе жениха, — догадалась Виола.

— Скоро я уйду от него и стану жрицей Восьмиглазого. Ты будешь навещать меня в храме?

— Да, конечно, моя дорогая.

— Благодарю, — Канна протянула ей руку. — Надеюсь, Оракул предскажет счастливую и вес"eлую свадьбу.

— Я тоже на это надеюсь.

Хижина провидца оказалась небольшой пещерой, выдолбленной в серой скалистой породе.

Рабыни поставили возле входа корзины с дарами.

Виола робко шагнула внутрь и увидела слепого старика, раскладывающего на камнях птичьи кости.

— Ты чуть не опоздала, — скрипучим голосом произн"eс Оракул.

— Я…

— Свадьба, — перебил старик. — Желаешь послушать про свадьбу… Я вижу. Вижу…

Он помолчал, скребя пальцами по вытянутому подбородку, и наконец заявил:

— Вижу свадьбу белую. Много птиц в небе и цветов под ногами. Вижу свадьбу золотую. Медные трубы возвестят о ней в каждом городе и в каждой деревне. Вижу свадьбу красную. Тысячи мечей, устремл"eнных вверх. Тысячи славящих тво"e имя. Это вс"e, что я вижу. Теперь уходи.

Виола испуганно выскочила из пещеры, бегом кинулась к лектике.

— Что сказал Оракул? — взволнованно поинтересовалась Канна.

Бледная девушка вцепилась в е"e пальцы:

— Не знаю. Это было страшно.

— Ты не запомнила?

— Запомнила. Какие-то птицы, цветы, мечи и трубы…

— Значит, свадьба состоится. Вс"e хорошо. Успокойся.

Виола замахала руками перед лицом, стараясь глотнуть прохладного свежего воздуха:

— Ещё он сказал, что тысячи станут прославлять мо"e имя.

— Здорово! Тебя ждут поч"eт и слава. Оракул никогда не ошибается.

— Ох, мне бы собраться с мыслями… Очень странное предсказание…

— Хорошее предсказание. Тебе нужно развеяться, восстановить душевные силы.

— Только не говори, что зов"eшь меня в паучий храм!

— Нет, есть в городе одно местечко. Уверена, тебе понравится…

— Какое?

— Знаменитые силладские термы.


В послеполуденные часы у женской термы было немноголюдно.

Виола отбросила занавеску и с интересом разглядывала длинное здание, предназначавшееся для омовений и отдыха.

— Тебе обязательно понравится, — улыбнулась Канна. — Там есть зал с уникальной пенной купелью. Кажется, словно ныряешь в облаках!

— Звучит чудесно!

— Пока ты отдыхаешь, я загляну в гости к подруге. Она жив"eт на соседней улице.

— Хорошо, увидимся позже.

Виола позвала с собой дюжину рабынь.

Вес"eлой толпой девушки устремились к термам, предвкушая множество разнообразных развлечений.

Внезапно Йина остановилась, что-то шепнула другой невольнице, та передала третьей, и служанки громко прыснули.

— Над чем вы хихикаете? Расскажите мне! — с улыбкой потребовала Виола.

— Госпожа!

— Хозяйка!

— Там!

— За кипарисом!

— Да что там? — не выдержала дочь Макрина.

— Прячется Нереус…

— Быть этого не может! — возмутилась Виола.

— Я узнала его! — гордо заявила Йина. — Прячется в тени!

— Что он тут забыл? — спросила е"e подруга.

— Может, и господин Мэйо здесь?!

— Подглядывает!

— Вот бесстыдники!

— Точно подглядывают!

Виола прищурилась и мстительно сказала:

— Сейчас узнаем! Ловите, девочки! Хватайте, распутника!

Перейти на страницу:

Похожие книги