Читаем Прикосновения зла полностью

– В детстве ты была моей лучшей подругой. И я не понимаю, что с нами стало. Почему это вообще произошло?

– Ну… Мне объяснили, что ты нездоров и опасен для окружающих.

Мэйо горько усмехнулся:

– Наверно. Не знаю. Я устал быть один. Мне нужна поддержка.

– Ты это признал? Признал, что тебе кто-то нужен, кроме тебя самого?

– Да.

– Невероятно! – рассмеялась Виола.

– Обними меня, чëрствая ты ведьма! – рявкнул поморец.

Девушка обвила рукой его шею:

– Не черствее тебя!

– Нереус! – позвал нобиль.

Раб встрепенулся:

– Я здесь, хозяин.

– Какого Мерта ты ещë там? Иди сюда!

Геллиец подбежал к нему:

– Слуш…

Мэйо не дал ему договорить, дëрнул за тунику, притянув к себе:

– Обними меня тоже. Как обнял бы брата.

Геллиец почувствовал руку Виолы на своём поясе и решил: была не была… Сграбастал обоих нобилей в охапку.

Мэйо засмеялся первым.

За ним – Виола.

И Нереус понял, что содрогается от смеха вместе с ними.

Это были огромное счастье и радость, не признающая никаких границ.

Жизнь, бьющая ключом.

Молодость полная безумств и нежной любви.


Провинциальный городок Силлад раскинулся на холме. К главным воротам вела мощëная камнем дорога и украшенный статуями трехпролëтный мост.

Справа от ворот тянулась рыночная площадь с длинными складами.

Слева – храмовая, обустроенная с немалой роскошью.

Тетрапилон, четырехпутная арка на перекрёстке, направила путешественников через главную площадь к жилым кварталам.

Вскоре процессия остановилась у большого дома с золотой табличкой на воротах.

– Ну, и дыра, – фыркнул Мэйо, ведущий под уздцы Альтана.

– Что там написано? – спросил Нереус, придерживая Апарктия, на котором ехала Виола.

– Что старый дурак Ливий где-то успел повоевать и страшно этим гордится.

– Хватит плеваться ядом, – девушка одëрнула брата. – Веди себя подобающе.

– О чëм только думал отец, выбирая тебе в мужья силладского сморчка? Неужели во всём Поморье не нашлось жениха помоложе?

– Он думал о благополучии Дома. Ливий – выгодная партия, – Виола спрыгнула на руки геллийца. – Благодарю, Нереус.

– Это честь служить вам, госпожа, – склонил голову невольник. – Я позабочусь о лошадях.

Мэйо протянул сестре ладонь:

– Идëм, дорогая! Познакомимся с будущими родственниками.

– Причëска не растрепалась?

– Это важно?

– Да!

– Кто вообще смотрит на ваши волосы? – фыркнул поморец. – Есть более интересные выпуклости. Правда, не в твоём случае…

– Засунь свой гнилой язык… – Виола очаровательно улыбнулась и пошла рядом с братом. – В улей к диким пчëлам.

– Лучше я засуну его в сладкий ротик молоденькой рабыни. Ты ведь любишь такие игры, верно?

– Хочешь посмотреть, как я играю с девочками?

– Конечно.

– Нет, – ласково сказала Виола. – И не надейся.

– Ведьма, – процедил нобиль.

– Блудливый осëл.

Ливий не пожалел денег на достойную встречу гостей. Всë вокруг утопало в цветах, поражая сочными яркими красками и невероятным буйством ароматов.

Хозяин, лысеющий мужчина лет сорока в тоге и дубовом венке, тепло поприветствовал Мэйо.

– Бесконечно рад, – с едва заметной улыбкой откликнулся сын Макрина.

– Ты похож на своего отца в годы юности, – продолжил Ливий. – Тот же взгляд и узнаваемый профиль.

– Стараюсь во всëм походить на него.

– Уверен. Тебя ждëт блестящая карьера.

Внимание хозяина переключилось на Виолу:

– Я преклоняюсь перед этой красотой.

Девушка подала жениху руку:

– Лестно слышать.

– Хочу представить вам мою племянницу Канну.

Девушка лет пятнадцати – нескладная и полная – торопливо пробормотала заученную приветственную речь.

– Моë почтение, – буркнул Мэйо.

– Я видела тебя на ипподроме, – близоруко прищурилась Канна. – Отлично выступил.

– Благодарю.

– Кстати, тоже обожаю лошадей.

– Канна, пожалуйста, – красноречивым взглядом Ливий призвал девушку к порядку. – Тебе следует быть сдержаннее в речах.

– Расскажешь подробности? – шёпотом спросила неугомонная особа, слегка наклонившись к Мэйо.

– Обязательно! – пообещал он.

– Дорогие гости, – Ливий указал на пышногрудую особу лет тридцати – крашеную блондинку с ярким макияжем. – Это моя подруга Като. Летом она гостит в Силладе, а зиму проводит в Рон-Руане, при дворе Клавдия.

Мэйо стрельнул глазами в бюст Като и начисто забыл о делах.

Столичная красотка призывно облизнула ярко-красные губы.

В тот же миг молодой поморец вспомнил о загаданном в храме желании – с ней он был готов попробовать силы прямо здесь и сейчас.

Като приблизилась к Мэйо ближе, чем того требовал этикет:

– Неужели этот милый юноша – наследник Макрина?

Еë низкий голос и манера произносить слова с лëгким придыханием действовали на парня сильнее любого приворотного зелья.

Мэйо гордо расправил плечи:

– Да. Я счастлив познакомиться с вами… поближе.

У Виолы округлились глаза. Она ловко подхватила брата под локоть:

– Непременно познакомишься. Но позже. Сначала ты должен обговорить детали контракта.

– Контракта? Да, – вспомнил молодой нобиль. – Контракт у меня с собой.

– Тогда прошу ко мне, – любезно улыбнулся Ливий. – Обсудим и подпишем документы.

В кабинете хозяина длинноволосый парень-раб с подведëнными глазами налил ему и Мэйо итхальского вина.

– Дивный букет, – сказал силладский нобиль. – Като привезла мне в подарок.

Перейти на страницу:

Похожие книги