Читаем Приманка полностью

Недоумение никуда не делось. Крам точно был старше и вполне тянул на студента, но ведь он участвовал в той облаве на демона, и значит… Впрочем, нет. Я явно чего-то не понимаю.

— Я на последнем курсе, — угадав мысль, сказал парень. — Но до оперативной работы уже допущен.

— А допускают не всех?

Крам кивнул и принялся пояснять:

— Охотники — привилегированный класс нашего сообщества. Дар есть у всех, но не все способны им управлять, и не все для такой работы подходят. Кто-то занимается финансами, кто-то техническим обеспечением и управлением делами, кто-то осваивает другие полезные для сообщества профессии. Термин «разделение труда» слышала? Вот это про нас.

Собеседник замолчал, а я нахмурилась, переваривая сказанное. Получается, есть шанс, что бегать по ночному Сити с арбалетом не придётся?

Воображение тут же нарисовало картинку, как бегу по тому самому Сити, и даже руки от ужаса похолодели…

— А когда становится понятно, будет человек охотиться или нет?

— Почти сразу, — отозвался Крам.

Мой ужас усилился, и парень точно заметил. Однако вместо нормальных слов я услышала насмешливое:

— Даже не мечтай. Прежде чем начать охоту на демонов, тебе придётся окончить университет. — И уже более серьёзным тоном: — До окончания универа практически никого к охоте не допускают. Чтобы убивать демонов нужна не только подготовка, но и психологическая зрелость.

— И у тебя эта зрелость есть? — не удержавшись, подколола я.

Парень хмыкнул и кивнул, а я задала новый вопрос:

— А если меня из университета выгонят?

— Наших не выгоняют, — заявил охотник.

Учитывая лёгкость, с которой меня в это учебное заведение приняли, ответ не удивил, но…

— А если я совсем-совсем справляться не буду?

— Тогда для тебя подберут индивидуальную программу.

Вот как? Надо же…

— А если и это не поможет?

Крам глянул скептически, мол, неужели настолько тупая? Я не оскорбилась и даже попыталась перефразировать:

— Если я не окончу университет? Не получу диплом. Что тогда?

— Диплом? Нашим он не очень-то и нужен.

Я удивилась опять, переспросила:

— Не нужен? А как же работа?

— Большинство наших работает на сообщество, — заявил собеседник. — А сообществу бумажки не нужны.

Так. Ясно. И это в определённой степени хорошо, вот только…

— Большинство? Значит, не все?

Брюнет мотнул головой и пробормотал, что случаи бывают разные, а я продолжать допрос не стала. Во-первых, Крама моё любопытство явно утомило, а во-вторых, внедорожник свернул, и я отвлеклась на открывшийся городской пейзаж.

Это была одна из улиц, примыкающих к университетскому комплексу. Она отличалась старинной застройкой, и я не могла не отметить, что эти здания с их лепниной, каменными козырьками над окнами и коваными перилами обладают особой эстетикой.

Не сказать, что вид привёл в восторг, но я залюбовалась и очнулась уже после того, как внедорожник заехал на небольшую отдельную парковку.

— Это парковка для преподавателей? — озвучила первую мысль я.

Брюнет ухмыльнулся и заявил:

— Нет, Лирайн. Для нас.

В основное здание учебного комплекса Тавор-Тин мы вошли через отдельную дверь, прямиком с парковки. Крам тащил мои чемоданы, а я шагала рядом и старалась не нервничать. Не думать о том, что прямо сейчас для меня начинается новая жизнь.

Мы миновали недлинный «технический» коридор и очутились в другом коридоре — общем, широком. Тут моя выдержка и дала сбой. Просто навстречу высыпала целая толпа студентов… Я сразу почувствовала себя смесью цирковой мартышки и золушки. На нас с Крамом уставились абсолютно все!

Отличались ли эти студенты от учащихся покинутого мною колледжа? Да, очень. Это было всё равно что выйти из замшелого бара и попасть в фешенебельный ресторан.

Холёные лица, брендовая одежда, ухоженность и толстый слой высокомерия — даже если не знаешь, что здесь учится элита нашего общества, взглянув на студентов, поймёшь обязательно.

Я непроизвольно съёжилась и, споткнувшись, едва не упала. От приступа паники спас Крам, который сказал с доброй улыбкой:

— Осторожнее, Лирайн.

После этих слов я смогла взять себя в руки, а потом поняла: весь этот лоск — не главное. Куда интереснее реакция многочисленной компании. И парни, и девчонки не просто удивились, а по-настоящему обалдели. Смотрели такими глазами, словно увидели какой-то феномен.

Мой спутник этого шока не замечал, у меня же возникло желание поправить и свитер, и пальто, и джинсы, и всё остальное. А когда мы с Крамом добрались до холла, где встретили невысокого мужчину невзрачного вида, который, заметив нас, сразу разулыбался и устремился навстречу, окружающие даже приоткрыли рты.

— Это Фендалс, наш куратор, — сообщил Крам.

Я растерянно кивнула, а невзрачный тип, оказавшись рядом, сказал:

— Лирайн, добро пожаловать. Мы тебя ждали!

И уже не мне, а Краму, деловито:

— С багажом справишься? Или позвать кого-нибудь?

Брюнет с лёгкостью приподнял оба чемодана, ответил:

— Справлюсь.

Фендалс кивнул и, одарив меня новым взглядом, продолжил:

— В таком случае проводишь Лирайн в комнату, а когда закончишь с багажом, отведёшь её ко мне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы