— Сейчас я сниму паралич с твоего языка, и ты мне расскажешь, что случилось с ворком по имени Келлан. И кстати — нужно вернуть то, что ты от меня взял. И с походом вернуть. Я штрафую тебя на тысячекратную сумму. Расскажешь, где держишь захоронки. Девочке нужно приданое, вот ты его и обеспечишь.
Старик вроде как закашлялся, но это был только глумливый смех. Укол иглы, и ожидание… «Пациент» простонал что-то вроде: «Я все, все скажу!». Процесс пошел.
Глава 22
— Что тебе до нее? — голос старика был холоден и сух — Если разобраться, это ведь твоя прямая конкурентка! Ты должна быть довольна, что она тебе не мешает.
— Это женщина моего Наставника — Герда не менее холодна, кажется, что с нее осыпается иней — Он переживал из-за нее. А еще — он не закончил дело, и я хочу ему помочь. Это мой долг перед ним.
— Возможно, что все это чушь и бред. Откуда какой-то там подручный палача может знать, что эта женщина жива? И что она — подруга твоего…Наставника?
— Я его спросила. Хорошенько спросила, Учитель! Он не смог бы мне соврать — задумчиво сказала Герда, поглаживая кота, подобравшегося под бок — Все точно. Женщину зовут Аурика, и она живет у Багса, того самого, который участвовал в захвате Наставника.
— Я тебя одну не пущу — отрезал старик — Даже и не думай!
— Но это мое дело — пожала плечами Герда — Вы будете рисковать ради меня, и мне этого не хочется. Я достаточно подготовлена, чтобы сделать это в одиночку.
— Это ты так считаешь! — хмыкнул старик — Между прочим, Багс — один из лучших городских бойцов. Конечно, до нашего уровня он не дотягивает, но этот человек собрал подле себя очень серьезных парней. Потому, прежде чем ты доберешься до него самого, тебе придется уложить кучу народа, который никак не желает, чтобы его укладывали. И кроме того — где гарантия, что не будетбоевого мага? Судя по всему, в штурме дома этой самой Аурики участвовал боевой маг. Где они его раздобыли, сколько он им стоил, и какой силой владел — это совершенно не важно. Тебе, при всех твоих умениях, хватит одного огнешара, чтобы разбросать кишки по придорожным кустам. Подумай — надо тебе это? У тебя все хорошо — ты тренируешься, у тебя теперь есть деньги — хорошие деньги! Ты узнала, что твой Наставник жив и здоров, и у тебя есть шанс с ним повидаться. Зачем тебе лезть на верную смерть? Зачем ворошить прошлое?!
— Я пойду! — Герда упрямо наклонила голову, будто на ней имелись острые рожки, и она собиралась ими боднуть — Это дело чести, как ни пафосно звучит! И вообще — эта женщина дорогА моему Наставнику, а значит — и мне. Буду считать, что это моя сестра.
Старик тяжело вздохнул, демонстративно развел руками и обращаяськ коту, таращившему на него зеленые глаза, упавшим голосом сказал:
— Ну и вот что с ней делать, а? Пусть идет, и сложит там свою глупую голову?
Кот прищурил глаза, и тихо завыл-заурчал:
— Уууэээ…
— Вот и я о том же! — снова вздохнул старик — Так и хочет вляпаться, и меня с собой утащить. А ты будешь еду по помойкам собирать. Кто тебя покормит? Кто сварит тебе вкусную кашу?
— Учитель! — занервничала Герда — Это запрещенный прием! Это нехорошо! Я ведь вас с собой не тащу! Оттоптался на мне, и радуется! Видишь, котик, какой у тебя коварный и злой хозяин?!
— Еще какой злой и коварный! — довольно кивнул старик, и тут же его голос стал холодным и деловитым — Придется хорошо потрудиться. Ты же понимаешь, что так просто нам уйти не дадут? И пробраться внутрь поместья Багса мы точно не сможем. Вернее — незаметно не сможем, с боем-то мы войдем куда угодно.
— Учитель, ну зачем вам это?! — Герда помотала головой — Ну правда, зачем? А вдруг с вами что-то случится? Я же себе потом не прощу, что потащила вас за собой!
— А вот затем, чтобы ты думала, прежде чем куда-то лезть! — так же холодно и деловито ответил старик — Когда ты одна, у тебя спадают все путы, ведь ты отвечаешь только за себя, а себя не жалко. Ведь ты бессмертна, правда? Ты ведь на самом деле не веришь, что тебя могут убить! Логикой понимаешь, а в глубине твоей души шевелится: «Ничего они не смогут мне сделать! Я самая быстрая, самая ловкая!»
Старик с усмешкой посмотрел на хмурую девушку, и вдруг озорно показал ей язык:
— Что пригорюнилась? Почувствовала себя дурочкой?
Герда невольно фыркнула, и неожиданно для себя тоже показала ему язык. Старик хохотнул, Герда хихикнула, и минуты две они сидели молча, улыбаясь, глядя друг на друга. Потом старик кивнул:
— А знаешь, как я это понял? Да потому что сам был таким идиотом! Но увы…у меня не было учителя, который мог бы мне такое подсказать.
Глаза старика вдруг остановились, глядя в пространство, и он потер грудь, усмехаясь как-то странно, одной стороной лица. Герда видела у него на груди старый кривой шрам. Видимо на его месте когда-то было ранение в легкое.
— А еще…знаешь, девочка…ты ведь моя Ученица. Ну как я могу оставить ученика без помощи, без поддержки? Ты делаешь, я тебя страхую — это правильно.
Герда улыбнулась:
— Наставник мне однажды сказал почти то же самое. И как-то странно сказал…я вначале его и не поняла. «Мы в ответе за тех, кого приручили!»