Читаем Принц Меча (СИ) полностью

- Кажется, правила гласят, что драться в перерывах запрещено. Думаете, я шутил, избранные участники?- спросил с улыбкой на лице человек-пчёлка, обращаясь к конфликтующим участникам. Голос человека был знаком, пожалуй, всем и каждому, ибо он и объяснял им правила предыдущего испытания и, вообще, руководил им. Владелец этого голоса был ещё одной колоритной личностью, казалось бы здесь каждый такой, кто-то в большей степени, кто-то в меньшей. Но этот человек выделялся даже на их фоне, благодаря своему костюму-пчёлке, делающего его комичным и несерьезном в глазах незнакомых с ним людей.

Но, по всей видимости, упомянутый выше парень, и являющийся зачинщиком конфликта, не понял, кто стоящий перед ним человек. Иначе как объяснить следующие его слова:

- А ты что ещё за фраер? Сдохнуть хочешь?!

Парень разошелся не на шутку, ярость застлала его взор, мягко отвадив подальше чувство самосохранения и лишив сдерживающих каждого человека ' берегов' . Удерживающий его за плечи напарник, своим видом напоминающий мутировавшую курицу, уже понял, кем является вмешавшийся в их конфликт человек, и потому прилагал все силы, чтобы донести это до своего компаньона.

Но следующие слова человека-пчёлки всё так вернули возмутителя ' спокойствия' на грешную землю:

- Я - админ испытания, Леро Ро.

- Аа-дмин испытания? З-значит, он ... о-о-офи... - дрожащим голосом вопросил пристыженный бывший возмутитель.

- Да, я - офицер Башни. - улыбнулся человек-пчёлка, казалось, эту ситуацию он находил довольно забавной.

- О-офицер? Правда?( В натуре, чоль?)- бунтарская натура вновь дала о себе знать и от былого волнения остались лишь жалкие крохи. - Черт! Живи пока, раз Г-н офицер пришел. Но учти: я ещё тебя закопаю! - угрожающе указав пальцем на черноволосого парнишку, по всей видимости и являвшимся той занозой, расшевелившей дерзкую задницу бунтаря, буквально прокричал парень-дикобраз. И развернувшись, утопал со своими напарниками по команде подальше от так раздражающих его индивидов. Черноволосый паренек в ответ лишь саркастически хмыкнул.

- Ну и ну... Как я погляжу... тут есть и буяны. - казалось бы, удивился этому офицер Башни.

Впрочем, думается нам, действительно надо было бы удивляться, не окажись смутьянов здесь. Это уже бы снизило эффект от испытаний, ибо то, как они, собственно, пройдут, завит от самих участников. Именно человек своей индивидуальностью наполняют задуманный каркас эмоциями и, можно даже сказать, делится по неосторожности и по незнанию незначительными частичками своей души. Но высокие сферы не терпят мимолетного касания, потому оставим их до лучших времен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Cooldown
Cooldown

Запустив однажды руку в чужой холодильник, нужно чётко осознавать, что будут последствия. Особенно, когда хранятся там вовсе не пищевые полуфабрикаты, а «условно живые» люди.Они ещё не умерли – смерть пока не определилась точно на их счёт. Большинство из них уже никогда не разомкнут веки, но у единиц есть призрачный шанс вернуться в этот мир. Вдвойне досадно, что среди таких счастливчиков нашёлся человек, который твёрдо решил, что с его земными делами покончено навсегда.Его личное дело пестрит предупреждающими отметками – «серийный убийца», «экстремист», «психически нестабилен». Но, может, именно такому исполнителю будет по плечу задание, ставшее последним уже для семи высококлассных агентов? Кто знает…

Антон Викторович Текшин , Антон Текшин

Фантастика / ЛитРПГ / Прочая старинная литература / РПГ / Древние книги
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Поэзия