Он замолчал и поморгал, словно очнулся.
– Простите, в чём заключается ваш вопрос?
– Нам нужна книга, – ответила Имоджен, слегка растеряв уверенность. – У вас есть какая-нибудь книга про йедликов?
– Разумеется, – ответил Отакар. – Целый раздел.
– Отлично! – просияла Имоджен. – Где он находится?
– У меня нет времени показывать, – воскликнул Отакар, обводя руками книги, рассыпанные по полу. – Неужели вы не видите, что я здесь совсем один, а у меня столько дел! Библиотека, хочу вам заметить, сама о себе не позаботится!
– Но… но мы же не знаем, где искать.
Покрасневшие глаза библиотекаря скользнули от Имоджен и Мари к их матери, которая по-прежнему оставалась зайчихой.
– Прости, не понимаю, для чего ты мне это рассказываешь! Это выходит за границы моих обязанностей. Меня наняли присматривать за книгами и обслуживать членов библиотеки. – Глазки Отакара вновь остановились на Имоджен. – Скажу откровенно, на книгу ты не очень похожа.
– Можно нам стать членами библиотеки? – с надеждой спросила Мари.
– Категорически исключено, – отрезал Отакар. – Существует только один член библиотеки. И его зовут Маг Богош.
Имоджен вспомнила вереницу комнат, через которые они прошли. Должно быть, там были тысячи книг – или даже миллионы. И всё это только для одного человека?
– Какая жадность, – выпалила Имоджен, не успев прикусить язык.
– Я уверена, что Маг Богош не будет против, если мы возьмём почитать всего одну книгу, – сказала Мари, пытаясь действовать более дипломатично. – Мы будем очень хорошо с ней обращаться.
Библиотекарь поправил свою шляпу, которая, как заметила Имоджен, была подвязана шнурком у него под подбородком.
– Ни в коем случае, – заявил он. – Это нарушение правил. К тому же у меня всё равно нет времени. Я занят важным делом – сортировкой рукописей.
Мари искоса взглянула на него.
– А если мы вам поможем? Вообще-то мы отлично разбираемся в книгах. Ведь мы сами в каком-то смысле… будущие библиотекари.
Имоджен еле заметно помотала головой. Что несёт Мари? Они не имели никакого отношения к библиотечному делу, и у них не было времени возиться с книгами!
– Любопытно, – хмыкнул старичок.
– Но поскольку нас двое, – продолжала Мари, придав своему лицу самое ангельское выражение, – то будет справедливо, если вы позволите нам взять не одну, а две книги. Одну про йедликов, и ещё одну про то, как превращать животных в людей.
Мама почесала задней лапкой подбородок.
– Эта книга… Зачем она вам? – Библиотекарь огляделся по сторонам, словно опасался, что в комнату войдёт кто-то ещё. – Её вообще не следует читать, – добавил он, понизив голос.
– Но вы же сами сказали, что не можете всё делать один, – ответила Мари, глядя на библиотекаря кроткими круглыми глазами. – Прошу вас, позвольте нам помочь.
Имоджен показалось, будто она видит зыбкий нимб, просиявший над головой Мари.
– Ну что ж, – промямлил старичок, – конечно, я был бы рад помощи. К тому же нечасто случается встретить на своём пути коллег-библиотекарей.
Он несколько раз обошёл вокруг книжного шкафа, разматывая свою бесконечную бороду. Потом вышел из комнаты, жестом поманив девочек за собой.
– Что ты делаешь? – шёпотом спросила Имоджен у сестры.
– Я научилась этому фокусу у Аннешки, – ответила Мари. – Нужно выяснить, чего хотят люди, а потом убедить их в том, что ты можешь им это дать.
Имоджен так и не смогла решить, взбешена она или восхищена.
– Но мы никакие не библиотекари, – прошипела она. – И у нас нет времени! Мы должны вернуться к Марку до того, как йедлик вылупится и сожрёт его!
– Нет никакого смысла торопиться домой до тех пор, пока мы не раздобудем лекарство, – резонно заметила Мари.
Имоджен поняла, что её сестра права. У них не было выхода. Оставалось надеяться, что они успеют вовремя разыскать нужные сведения…
И сёстры последовали за Главнейшим Библиотекарем Отакаром обратно в ту сторону, откуда пришли, стараясь по пути не наступить старику на бороду. Стеклянные лампы сияли вокруг них. Половицы скрипели под их ногами, а мама-зайчиха скакала рядом.
Старик привёл девочек в комнату, где высилась книжная гора. Здесь он засучил свои широкие рукава и махнул рукой на гигантскую груду.
– Вот в этой комнате нужно навести порядок, – сказал он. – Разложить всё по алфавиту, по именам авторов.
– Но… – начала было Имоджен.
Она не сможет – нет, они не смогут – никогда не смогут, это просто невозможно…
Книжная гора высилась перед ними, и сердце Имоджен сжалось в комок. Это было намного хуже, чем обязанности, которые поручала ей мама, гораздо хуже, чем мыть посуду.
Но хуже всего было то, что к тому времени, когда они закончат, спасать Марка будет уже слишком поздно. Ночной кошмар о йедлике, вылезавшем из груди Марка, вновь ожил в памяти Имоджен.
Мари сглотнула и подняла глаза к вершине книжной горы.
– Разобрать… всё? – пискнула она.
– Не думаю, что это непосильная задача для двух библиотекарей, – отрезал Отакар, но в лице его не было и следа злорадства. – Полагаю, это совершенно справедливая цена за две книги.
Глава 61