Читаем Принц, ты попал! Твоя Золушка полностью

— Схватить его, — не повернув головы, приказал лорд Роу, и графа Отиса тут же скрутили несколько гвардейцев. Хлыст у него отобрали, а из кармана извлекли кристалл, что мачеха забрала с моего стола на чердаке вместе с письмом. Увидев это, графиня попыталась незаметно обронить бумагу, которую все еще держала в руках, в корыто с водой, но один из солдат ее опередил.

— По какому праву?! — закричал Тони, вырываясь, но быстро затих, услышав шелест вынимаемого из ножен меча.

— Вот это, — герцог Арлингтон протянул вперед ладонь с лежавшим на ней кристаллом. — Ваш смертный приговор, лорд Отис. Вкупе с тем, что вы пытались совершить сегодня — уже два приговора. Еще вопросы есть?

— Откуда вы..?

— Уведите его, — бросил лорд Роу, решив, видимо, что дальше с графом будет разбираться судья. — Пусть ждет в экипаже.

Энтони, бледного и поникшего, увели куда-то за ворота замка, часть гвардейцев отправились с ним, после чего мачеха заметно оживилась.

— Пожалуйста, ваше сиятельство, — ее губы чуть дрожали, но щеки заметно порозовели. — Пройдемте в замок. Я прикажу подать чай.

— Мы здесь еще не закончили, — герцог, наконец, обратил внимание на письмо, которое держал в руке, и его взгляд внимательно заскользил по строчкам. Дочитав, мужчина нахмурился и строго посмотрел на графиню. — Это правда? Леди Кристофф жива? Это она написала?

— Вы представляете, какое счастье? — фальшиво улыбнулась леди Милтон. — Мы думали, утонула бедная, а она в соседней деревне жила все это время, память потеряла, а ведь и до этого слаба на голову была.

Если она думала, что я буду молчать, боясь дальнейшей расправы, то на этот раз ошиблась.

— Все, что написано в письме — правда до последнего слова, — заявила я.

— Как вы это подтвердите? — герцог нахмурился еще сильнее.

— Очень просто. Мое имя Алиссия Клодия Кристофф, и я могу подтвердить свою личность на кристалле идентификации.

— В этом нет необходимости, — после небольшой паузы сказал лорд Роу. — Я вам верю. Дееспособность тоже доказать можете?

— А вы в ней сомневаетесь? — внезапно разозлилась я.

— Знаете, — он снова сделал паузу, в течение которой у меня все волоски встали дыбом от напряжения. — В этом я тоже вам поверю. Хотя ваша ложь в Рианоне оставила неприятный осадок.

— Прошу прощения, — искренне произнесла я. — Обстоятельства вынудили меня пойти на хитрость.

— Все так говорят, — усмехнулся герцог. — Никто никогда не виноват, всегда все валят на обстоятельства. Но нам действительно нужно серьезно поговорить. С вами обоими, — его взгляд переместился на Эрика, и тот кивнул. Крестный незаметно поймал мою руку и сжал пальцы, подбадривая, и от этого прикосновения по телу пробежала волна тепла и какой-то приятной дрожи. Когда фей рядом, мне ничего не страшно.

— Итак, — лорд Роу снова вернул свое внимание побледневшей графине. — Из письма следует, что вы присвоили себе наследство своей подопечной, а саму ее эксплуатировали в качестве прислуги и подвергали телесным наказаниям. Так же, являясь сильным ментальным магом, вы злоупотребляли дарованной вам силой, принуждая некоторых чиновников принимать выгодные вам решения, а слуг быть покорными и молчаливыми. Именем короны, леди Милтон, вы арестованы, и до решения суда будете помещены в Башню Крим.

Близняшки ахнули и кинулись к матери, и на один короткий миг мне даже стало их жалко. Башня Крим — особая тюрьма для провинившихся магов, и в истории Фоэры не было ни единого случая, чтобы кто-то из нее сбежал.

Мачеха побледнела еще сильнее, но лишь гордо вздернула подбородок и окинула всех присутствующих презрительным взглядом.

— Все это наглая ложь и клевета, — заявила она. — Суд оправдает меня, и не пройдет и недели, как я вернусь в этот замок.

— В этот замок вы в любом случае уже не вернетесь, — герцог Роу аккуратно сложил письмо и убрал его себе за пазуху. — У вас, как и у ваших дочерей, нет никакого права проживать здесь. Леди Гретхен Марципана и Лолита Антуанетта будут высланы в Миркутан без права возвращения. Даю неделю на сборы.

— А ты, — я была готова, что мачеха обратит свой гнев на меня, поэтому даже не удивилась. — Змея подколодная. За свою ложь и клевету ты поплатишься. И если я не сделаю это, тебя покарает Единый.

Эрик сильнее сжал мои пальцы, призывая молчать, и я лишь горько улыбнулась в ответ на обвинение. В чем-то она, определенно, была права. Но выяснять это при герцоге Арлингтоне — не очень удачная идея.

— Мамочка, — мои сводные сестры прижались к графине, и я впервые видела, как она искренне обнимает их в ответ. В глазах женщины стояли слезы, и непонятно было, от злости это, или она действительно растрогана прощанием.

— У вас все будет хорошо, — она по очереди поцеловала их. — Ваша светлость, им же можно будет посетить королевский бал?

— Не имею ничего против, — пожал плечами герцог. — Перед законом они чисты и в указанный срок имеют право свободно перемещаться по всему Алорану, в том числе посещать запланированные мероприятия. Кроме того, если на этом балу леди смогут найти себе женихов, имеющих гражданство нашего королевства, они смогут остаться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золушка [Алексеева] (версии)

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература