Он не продвинулся в своем вопросе дальше заминки, так как на пороге без предупреждения появилась Бертранда с деревянным подносом с едой в руках. Она бесцеремонно поставила его на соседний табурет, положила руки на бедра и стала разглядывать их обоих с ликующим удовлетворением.
— He bien, Luc, je vois qu'зa s'est arrange ent'vous deux![26]
— в голосе пожилой женщины был тот же самый тон торжествующего удовлетворения, она искоса невозмутимо взглянула на Джой. — Насчет времени. Никакое оправдание не сделает за тебя твою обязанность, мальчик — как только она поправится, конечно! — Бертранда хихикнула и закатила глаза. — У меня есть чувство, что это не займет много времени для вас двоих. — Она говорила с Люком по—французски, слишком быстро для того, чтобы Джой поняла.Люк ворчал что—то непонятное, он застыл под ней, и она была в состоянии высвободиться от его удерживающей руки, чтобы наблюдать за беседой. Слова Бертранды были загадкой, и в них содержался какой—то скрытый смысл, что—то, что вызывало эту странную напряженность в теле Люка.
— Хорошо, теперь я, действительно, оставлю вас, — глаза Бертранды не потеряли своего задора, несмотря на очевидный дискомфорт Люка. На мгновение она пристально посмотрела на Люка и сказала ему что—то тихо по—французски, из чего Джой поняла только половину. Не волнуйся, сказала ему бабушка. И что—то еще об отъезде.
Бертранда внезапно повернулась к Джой, и в ее голосе появилась неожиданная серьезность.
— Заботься о нем, Джоэль. Позволь ему заботиться о тебе. Ты не можешь отвергать то, кто ты есть, — затем, с заключительной сияющей усмешкой, она покинула комнату с жизнерадостным. — Bonjour.
Люк поднялся и добрался до подноса прежде, чем Джой успела потребовать объяснений. Он возился с подносом намного дольше, чем то было необходимо, и, наконец, Джой села на сложенных подушках и откашлялась.
— Я голодна, Люк, как ты полагаешь, ты не мог бы принести это сюда?
Его спина напрягалась, и он сразу повернулся с подносом в руке, черты его лица были натянутыми и сердитыми, разглаживающимися на её глазах в знакомую, отстраненную беспристрастность, которая означала, что он с трудом спрятал эмоции внутри. Джой знала этот процесс слишком хорошо. Она ела свежий хлеб с сыром, потягивая бульон и холодную воду, пока не утолила голод. Голод, который остался, не мог быть удовлетворен так легко.
Люк едва коснулся пищи, он проглотил воду одним длинным глотком и проигнорировал остальное.
— Думаю, ты предпочитаешь мясо? — осторожно предположила Джой после того, как съела свой последний кусок сыра.
Она подразумевала это, как шутку, но Люк повернулся к ней и ответил серьезно.
— Иногда да. Но в нас так же много человеческого, как и волчьего, — в его словах была непривычная резкость, как будто он пытался напомнить ей — или самому себе — о его двойной природе. Что он, в том числе, очень даже человек.
Джой осторожно поставила поднос.
— О чем она говорила тебе, Люк — что она сказала тебе, отчего ты стал таким сердитым? И что она подразумевала, когда говорила, чтобы я не отвергала то, кто я есть?
Она наблюдала за его лицом, поскольку оно отражало целый ряд эмоций, слишком быстро меняющихся, чтобы их понять.
Его глаза были тверды, как крошка янтарно—зеленого камня, когда встретили её пристальный взгляд.
— Ты хочешь знать, Джой? — слова вылетали, как осколки того же самого холодного камня. — Ты действительно хочешь понять то, кто я есть — кто мы оба такие? — прежде чем она успела ответить, он подошел и схватил её за предплечья, достаточно осторожно, чтобы не причинить вреда. Поднос загремел по полу. — Я скажу тебе. Моя бабушка поздравляла меня. Поздравляла нас, — Джой открыла рот, и его хватка незначительно усилилась. — Не по простой или очевидной причине. Не по человеческому обстоятельству.
Джой опустилась на колени, его дикий взгляд пригвождал к месту сильнее, чем его руки.
— Она сказала то, — с нарочитой медлительностью продолжал Люк, — что знает вся деревня. Что даже Коллье понимает. Ты и я — мы соединены, Джой. С того момента в пещере. Кровью моих людей мы стали супругами.
Она почувствовала, что её рот открылся, но из него не вырвалось ни звука.
— Коллье не говорил тебе, Джой, что… что у представителей моего вида может быть только один истинный супруг. Однажды мы находим его, и эта связь на всю жизнь. Это — жизнь для нас, — его слова прорвали плотину, взрываясь как патроны. — В чем—то мы схожи с истинными волками, но есть и различия, потому что мы также и люди. Но не полностью, — его глаза пылали незнакомым жаром. — Это значит, что мы не можем разводиться и жениться снова, как делают «чужаки». Нет, как только находим истинное обязательство. Как я нашел тебя.
Дрожа от внезапных, не поддающихся контролю толчков, Джой силилась понять. Она услышала слова, но именно его глаза, сверлящие её с нечеловеческой свирепостью, сделали дрожь от примитивного страха неуправляемой.
— Люк, я не…