Читаем Принцесса из одного места полностью

Я пришла в себя от запаха дыма и жареного мяса, от которого сразу заныл желудок. Приподнялась и застонала от приступа тошноты. Кто-то крепко держал меня за плечи и дышал в ухо, и от этого «аромата»: перегара и чеснока, меня скрутило снова.

– Очухалась, слава богу! – послышался голос, показавшийся смутно знакомым. – Говорил я тебе, принцессы – существа нежные, и эфира надо меньше на тряпку лить? А ты «пускай поспит подольше»! Поспала…

– Как вы себя чувствуете, Ваше Высочество? – спросил второй голос. В нем звучала забота, однако доверять этому голосу я не собиралась, как, впрочем, и первому.

– Альвина, как вы? – послышался взволнованный голос третий, и я, мысленно схватившись за голову, поинтересовалась сама у себя, сколько их еще будет, и не сошла ли я с ума?

– Выпейте воды!

Мне в губы ткнулся край глиняной кружки. Вода была ледяной, однако я выпила ее – она приводила в чувство. Мир вокруг обретал четкость, но все же был слишком темным. Лишь в круге от горящего костра можно было что-то рассмотреть. Глядя на языки пламени, я, наконец, сообразила, что сейчас ночь, а я нахожусь не дома у тети, не в замке Его Светлости, и даже не на опустевших улицах Самыйсокса, а непонятно где и в компании, явно не подобающей наследной принцессе.

– Еще воды? – спросили предупредительно.

Подняла взгляд и увидела широкую, довольно ухмыляющуюся морду… разбойника Гари! Того самого, что мечтал овладеть знатной дамочкой прямо в герцогском саду.

Я дернулась, желая дать ему пощечину, но запястья пронзила острая боль – руки были связаны за спиной.

– Выпейте-ка еще, принцессочка, – из голоса Гари исчезла предупредительность, а вода плеснула мне в лицо. – Давайте, дорога долгая, вам нужно прийти в себя.

– Куда… куда вы меня везете? – прошептала я – то ли от холодной воды, то ли от долгого молчания голос сел.

– Место вам знать не обязательно, – гадко усмехнулся похожий на таракана напарник Гари – Лондо. – Но вы можете не беспокоиться – мы довезем вас в целости и сохранности. Особенно, если будете себя послушно вести.

– Я думала, вы хотите меня убить, – задумчиво произнесла я.

А что? Тогда не придется выходить замуж за какого-то там принца! Я представила лежащую в гробу прекрасную меня, и отца, убивающегося над бездыханным телом дочери, и невольно сжала кулаки. Да, это будет для папы жестоким наказанием, но разве он не разбил мне сердце, стремясь выдать замуж против моей воли?

– Альви!

Я повернула голову и увидела того самого принца, о котором раздумывала. Взъерошенного, со связанными за спиной, как и у меня, руками, и огромным черно-синим синяком под глазом.

– О господи! – искренне испугалась я. – Стич, а вы что здесь делаете?

– Путешествую, Ваше Высочество, – невесело усмехнулся он. – Вместе с вами и против своего желания.

– Конечно, против, – кивнул Гари. – Здесь только одно желание – закон, наше с Лондо!

– И с какой целью мы путешествуем? – пробормотала я.

На миг показалось, что все это сон: ночь, почти светская беседа вокруг костра в самом темном из темных лесов, где вдалеке ухает филин. Я никак не могла понять, что же произошло? Отчего принц здесь? Почему вокруг дремучая чаща, а не сад, напоенный запахом роз? Похоже, с моей памятью что-то случилось, потому что я не могла вспомнить последних событий.

– Как сильно ваш батюшка, король Отис, любит вас? – поинтересовался Лондо, держа над огнем палочку с нанизанной на нее колбаской.

– Крайне, – осторожно ответила я, не зная, что вызвало столь странный вопрос разбойника.

– А вот и ответ! – воскликнул Лондо. – За любимую дочку папенька отвалит нам золота столько, сколько вы весите. Жаль, конечно, что вы такая худышка. Если бы вы были в теле, мы получили бы больше!

Я не знала, плакать или смеяться, но поняла, что насиловать или убивать меня прямо сейчас никто не будет.

– Вы меня откормите, – предложила я. – Накинете еще пару килограмм.

– Это идея! – поддержал Гари. – Принцесса, я сейчас развяжу вам руки, чтобы вы могли поесть. Но без фокусов! Мы хорошо умеем делать больно. И следов не останется.

– Договорились, – кивнула я. – И хлеба, пожалуйста. Ваше Высочество, вы ели?

Стич грустно посмотрел на меня и отвернулся.

Лондо протянул мне прутик с колбаской, но я спрятала руки за спину, хотя запястья невыносимо болели.

– Или принц ест вместе со мной, или вам придется кормить меня насильно, – заявила я. – А я кусаюсь, как бешеная кошка. И царапаюсь. Будете проверять?

Мгновенье я и Гари смотрели друг другу в глаза, а затем он отвел взгляд и буркнул:

– Лондо, дай неверийцу хлеба, мяса и вина.

– Мне тоже вина! – приказала я.

Может быть, алкоголь прогонит туман, окутавший память?

Гари молча налил в кружку вино из походной фляги. Отпивая его маленькими глотками, я огляделась. За кругом огня стояли две крепкие лошадки, привязанные к дереву. Там же валялись дорожные сумки. Судя по тому, как они были набиты, дорога нам предстояла долгая…

«Ваше Высочество, я люблю вас! И буду любить до самой смерти!»

Перейти на страницу:

Похожие книги