Читаем Принцесса из рода Борджиа полностью

Саизума вошла в дверь. Монахиня одарила шевалье еще одной улыбкой, которая опять удивила его. Затем дверь закрылась, и Пардальян удалился, размышляя об этой странной улыбке, об этой светской монахине, об этом обветшалом монастыре и, наконец, о странно развязном тоне сестры привратницы, которым она позволяла себе говорить об аббатисе бенедиктинок Клодине Бовилье.

Глава 16

ВИДЕНИЕ ЖАКА КЛЕМАНА

Нужды повествования возвращают нас в Париж, на самую окраину Ситэ, во дворец принцессы Фаусты. В том самом изящном кабинете, где Фауста говорила с герцогом де Гизом, а затем с Пардальяном, она теперь беседует с какой-то женщиной.

Это Клодина де Бовилье, настоятельница монастыря бенедиктинок на Монмартре, которую читатель видел в сцене оргии. Беседа, без сомнения, подходит к концу — Клодина стоит, явно собираясь удалиться.

— Итак, — сказала Фауста, словно подводя итог сказанному, — что наша маленькая певица?..

— В моем монастыре она в полной безопасности. Весьма ловким должен быть тот, кто попытается ее там обнаружить. К тому же она находится под особым надзором.

— Не спускайте с нее глаз. Вы готовы отвечать за эту малышку своей жизнью?

— Да, государыня. Можете не сомневаться. Теперь… мне остается узнать, что я должна делать. Мне кажется, я угадала ваше желание…

— Говорите яснее, — сказала Фауста властно. — Что вы угадали?

— Что вы приговорили Виолетту к смерти, государыня…

— Да, она осуждена, казнь всего лишь отсрочена.

— Но это не все, — произнесла Клодина де Бовилье, помолчав. — Мне думается, что если казнь отложена, то малышка Виолетта должна не просто умереть… что перед смертью она…

Клодина де Бовилье запнулась.

— Я хочу, чтобы прежде чем умрет ее тело, — твердо сказала Фауста, — умерла ее душа. Таково мое желание. И это именно то, о чем вы не осмеливаетесь говорить, ибо по малодушию видите преступление там, где на самом деле есть только необходимость! Эта невинная крошка должна стать продажной девкой, самой ничтожной из тех несчастных, кто не решается даже произнести слова молитвы… Тела их живут, но души — мертвы. Вот мой приказ!

Настоятельница бенедиктинок почтительно поклонилась.

— Когда все будет исполнено, — добавила Фауста, — вы уведомите меня. А теперь — идите!

Клодина де Бовилье сделала низкий реверанс и удалилась.

— Она не осмеливается называть вещи своими именами, — прошептала Фауста, когда осталась одна. — Зато осмеливается многое делать. А я знаю, что такое необходимость, и не боюсь произносить нужные слова…

Она задумалась на мгновение. Лицо ее побледнело. Что-то тревожило эту женщину.

— Да! — вздохнула, наконец, она. — Мне неведомы волнения любви, которым подвержены прочие женщины! Я не позволю любви поселиться в моем сердце! Лучше я вырву его из груди!

Постепенно Фауста успокоилась. Она позвала служанку и отдала ей какое-то приказание.

Несколько минут спустя молодая девушка — стройная, грациозная, живая — вошла, улыбаясь, в залу. Ее походка была настолько легка, что небольшая хромота оставалась почти незаметной. Это была Мария де Лоррен, герцогиня де Монпансье, сестра герцога де Гиза.

— Какие новости? — спросила Фауста с дружелюбной улыбкой, обычно ей не свойственной.

— И хорошие, и плохие…

— Начните с плохих…

— Потому что они страшнее?

— Нет, потому что они, как правило, важнее.

— Хорошо. Мой брат…

— А! Так плохие новости касаются герцога де Гиза?

— Да, сударыня… Полное поражение. Во-первых, Генрих помирился с Екатериной Клевской. И, во-вторых, он по-прежнему влюблен в маленькую певичку, чье исчезновение только разожгло его страсть.

Фауста вздрогнула, и герцогиня де Монпансье поняла, что нанесла ей жестокий удар.

— Рассказывайте! — сказала принцесса.

— Так вот. Прежде всего знайте, что мой брат встретился со старой королевой…

— Знаю. Продолжайте!

— Но известно ли вам, что выяснилось во время беседы? Медичи смирилась!!!

— В самом деле? — удивленно спросила Фауста.

— Я узнала об этом от самого Генриха.

— Значит, устранено главное препятствие. Ничто больше не мешает ему одержать победу.

— Да. И доказательством, сударыня, служит то, что он хочет как можно скорее встретиться с королем.

— Вы уверены, что Гиз на самом деле стремится к этому?

Если и была ирония в этом вопросе, то настолько хорошо скрытая, что герцогиня де Монпансье не почувствовала ее. Она ответила:

— Совершенно уверена, сударыня. Брат объяснил мне свой план. Он просто восхитителен: прикинуться на время покорным, отыскать Валуа под предлогом обсуждения созыва Генеральных штатов, прийти к нему с вооруженным отрядом… Я тоже собираюсь в этом участвовать. Итак, Валуа будет захвачен и… заточен в каком-нибудь монастыре. Безусловно, ему выстригут тонзуру.

Мария де Монпансье рассмеялась. Фауста оставалась серьезной.

— Это действительно восхитительно, — просто сказала она.

— О, вы увидите, сударыня, — продолжала герцогиня, — это будет забавная комедия. Знаете ли вы, кто выстрижет тонзуру Валуа? Я, мадам, собственными руками!

И Мария де Монпансье угрожающе взмахнула золотыми ножницами, которые она носила на цепочке у пояса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых загадок природы
100 знаменитых загадок природы

Казалось бы, наука достигла такого уровня развития, что может дать ответ на любой вопрос, и все то, что на протяжении веков мучило умы людей, сегодня кажется таким простым и понятным. И все же… Никакие ученые не смогут ответить, откуда и почему возникает феномен полтергейста, как появились странные рисунки в пустыне Наска, почему идут цветные дожди, что заставляет китов выбрасываться на берег, а миллионы леммингов мигрировать за тысячи километров… Можно строить предположения, выдвигать гипотезы, но однозначно ответить, почему это происходит, нельзя.В этой книге рассказывается о ста совершенно удивительных явлениях растительного, животного и подводного мира, о геологических и климатических загадках, о чудесах исцеления и космических катаклизмах, о необычных существах и чудовищах, призраках Северной Америки, тайнах сновидений и Бермудского треугольника, словом, о том, что вызывает изумление и не может быть объяснено с точки зрения науки.Похоже, несмотря на технический прогресс, человечество еще долго будет удивляться, ведь в мире так много непонятного.

Владимир Владимирович Сядро , Оксана Юрьевна Очкурова , Татьяна Васильевна Иовлева

Приключения / Словари и Энциклопедии / Публицистика / Природа и животные / Энциклопедии