Но до Перине Грессара все же было далековато. Зато попасть в лапы к бургундским разбойникам, на той дороге, которую они выбрали, было куда проще. Правда, по ночам боялись выходить даже бандиты, если только вблизи не было их логова – сурового и неприступного замка. Ведь на один нож всегда может найтись два других, а на два – десять. Тем более, стояла зима, и далеко уходить от своих убежищ никто не решался. Это летом можно целым отрядом живодеров расположиться у опушки, выставить часовых и терпеливо дожидаться поживы.
Всеми этими неудобствами для бандитов и воспользовались храбрые рыцари, давшие клятву привезти Деву Жанну в Шинон живой и невредимой.
За Сент-Урбеном и Жуанвилем потянулись Клерво, Бар-сюр-Об и Бар-сюр-Сен, затем Потьер, за Потьером – Оксер. В Оксере, куда отряд прибыл перед самым рассветом, Жанна настояла, чтобы они прослушали утреннюю мессу. Это грозило опасностью, но девушка была тверда в своем решении. Рыцарям пришлось ей уступить. Весь день они провели в аббатстве, настоятеля которого знал Бертран де Пуланжи, отсыпались, а с темнотой выехали в сторону Жьена.
Только бледная и скучная луна освещала заснеженную дорогу, по которой двигался отряд из восьми человек. Черный лес с одной стороны, поле – с другой. Они сделали не более двух лье, когда лучник Ричард негромко сказал:
– Сир де Вьенн, сир де Пуланжи, тише!
Бертран де Пуланжи, натянув поводья, поднял руку. Отряд остановился. Впереди уже были различимы тени – всадники! Человек двадцать, если не больше!
– Ричард! – бросил лучнику Колле де Вьенн, и шотландец, поняв его с полуслова, немедленно спрыгнул с коня.
– Не раньше, чем я скажу: «Черт вас подери!» – рявкнул Бертран де Пуланжи. – Понял меня?!
– Да, сир де Пуланжи! – кивнул шотландец.
Прихватив два колчана стрел, снимая на ходу лук с плеча, Ричард скрылся за ближайшими деревьями.
А всадники тем временем приближались – их и впрямь оказалось десятка два с половиной. Жанна и Бертран переглянулись. Это были воины! В бригандинах, кольчужных капюшонах…
– Куда держите путь, господа? – приблизившись, спросил первый из них, замедляя ход коня.
– Это наше дело, – ровным голосом сказал Бертран де Пуланжи.
– Наше и Господа Бога! – выехал вперед и Жан де Новелонпон, прикрывая Жанну.
– Что же такое доверил вам Господь, чем вы не хотите поделиться с нами?
Несколько человек из темной толпы на ночной дороге рассмеялись, остряк-главарь – громче других. Они съехались тесно, образовав полукруг. Таких не объедешь! Все шло к драке – кровопролитному бою.
– Мы просим, господа, пропустить нас, – сказал Бертран де Пуланжи.
– Пропустить вас? – в голосе главаря была усмешка. – Мы с удовольствием пропустим вас, но вначале вам стоит пожертвовать золото и серебро нашей общине. Мы берем дорогим оружием, кольцами и перстнями.
– У нас нет денег, – мрачно ответил Пуланжи.
Он, как и все остальные, давно держал руку на эфесе меча. Жанну так и подмывало назвать этих татей свиньями, как они того заслуживают, и броситься на них! Но сейчас не она была главной. И потом, разбойников и впрямь оказалось много…
– Нет денег? – удивился главарь разбойников, и на этот раз ватага его засмеялась куда дружнее. – Это плохо, очень плохо. Вы обижаете нас. Те, у кого нет золота и серебра, расплачиваются жизнью. – Тон главаря тоже изменился. – Я вижу, среди вас есть рыцари. Кажется, так? Но что вам делать ночью – здесь? Уж не скрываетесь ли вы от кого-нибудь? А может быть, среди вас есть важная персона? – Он пригляделся к лицам противников. – Сдается мне, что вон того юнца вы опекаете так усердно! – главарь указал на Жанну, которую пытался загородить Жан де Новелонпон, но не слишком успешно. – По всему, сынок важного барона, не так ли? И с таким юнцом, да без звонкой монеты? Хоть убей, не поверю!
– Лучше вам поверить, – грозно сказал Бертран де Пуланжи.
– Неужто угрожаете нам? Я вот что хочу вам сказать, – тон разбойника стал совсем ледяным, – нас в три раза больше. Мы перебьем вас. Так стоит ли из-за туго набитого кошелька расставаться с жизнью? – Кажется, он раздумывал. – А может быть, нам взять вашего юнца-барона? – Он оглянулся на товарищей. – Чую, за него отвалят раз этак в сто больше, чем есть у вас сейчас! Что скажете?
– Скажу, черт вас раздери! – громко и свирепо рявкнул Бертран де Пуланжи. – Проклятое отребье!
Едва он договорил, как тугой острый звук разрезал ночную тишину, главарь охнул, покачнулся и стал заваливаться на бок. Тот же звук повторился – второй разбойник дрогнул в седле и тоже стал сползать вниз. За вторым – третий. Странная это была картина – малый отряд против большого, никто не двигается, не вступает в битву. Только большой отряд редеет на глазах. Разбойники очнулись, когда седьмой их браток захлебнулся морозным воздухом и, схватившись за грудь, повалился через конский круп назад.
– Из леса! Они бьют из леса! – выкрикнул один из разбойников, но его тотчас сразила стрела. – Их тут… – он захлебнулся кровью из разорванной шеи.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения