Читаем Принцесса морей полностью

– Извините, меня ждут… – Она легонько коснулась плеча Джека. – Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, – ответил Осборн вежливо.

Оба, капитан пиратов и капитан английского корабля, смотрели ей вслед. Как девушка удаляется от них, как Анри взял ее под руку, и она улыбнулась, кивнула ему.

– Вот уж кого я с удовольствием утопил бы, – буркнул Блэйк.

– Побойся бога, Блэйк! Парень же тебе ничего не сделал!

– Вот как раз за это я бы его и утопил, – мрачно пояснил Блэйк.

Джек только руками развел. Оставив его, Блэйк поднялся и ушел.

Пираты устроились в одной части лагеря, англичане – в другой. Хотя Блэйк не слишком верил в то, что капитану Осборну может прийти в голову мысль избавиться от них, но на всякий случай он все же выставил часового. Джек, впрочем, тоже оставил одного человека нести дозор – на случай, если вдруг появятся какие-нибудь дикие звери, например.

Наказав своему часовому следить в оба, Блэйк лег на кучу листьев и мгновенно уснул.

Перед рассветом пробудился – кто-то трогал его за плечо. Блэйк разлепил веки и узнал лейтенанта Сеймура, который должен был нести вахту перед рассветом. Лицо лейтенанта показалось ему встревоженным.

– Сэр, – проговорил Сеймур, – они ушли!

<p>Глава 40</p><p>Большой холм</p>

Блэйку понадобилось некоторое время, чтобы осмыслить это сногсшибательное заявление. Что значит – ушли? Куда ушли? И куда вообще они могли деться с острова, откуда до ближайшей земли было плыть несколько дней на корабле, не говоря уже об обыкновенной шлюпке?

– Где они? – хрипло спросил Артур.

– Не знаю, – смущенно признался Сеймур. – Я… я, кажется, задремал немного и упустил их. Но в лагере их нет, и костер затоптан.

Значит, дело и впрямь серьезно. Блэйк потер пальцами виски.

– Ночью к острову подходил какой-нибудь корабль?

– Не похоже, сэр.

– А лодки? – внезапно спросил Блэйк. – Где они?

Сеймур озадаченно вытаращился на него.

– Вы имеете в виду шлюпки, на которых мы приплыли сюда?

– Именно. Идите и проверьте, на месте ли они!

Сеймур бегом бросился исполнять приказание. Когда он вернулся, вид у него был еще более озадаченный.

– Одна из лодок исчезла. Но, сэр… Ведь не думаете же вы, что пираты с французами на ней решили пересечь океан? Капитан Джек храбрый человек, но ведь не сумасшедший!

– Точно, не сумасшедший, – упавшим голосом подтвердил Блэйк. И решительно поднялся. – Буди остальных. Мы должны отправиться на их поиски.

Вскоре маленький отряд из семи человек был готов покинуть лагерь. Ни у кого не было огнестрельного оружия, однако шпаги и кортики имелись в достаточном количестве.

– Держитесь настороже и смотрите в оба, – напутствовал своих спутников Блэйк. После чего повернулся и, к удивлению Сеймура, направился не к берегу, а в глубь острова Сент-Валери.

Его люди молча двинулись следом за своим капитаном.

Они карабкались по склонам, продирались сквозь заросли кустарников, переходили по камням юркие, как будто живые, ручейки. Стало уже совсем светло, когда Блэйк и его маленький отряд спустились в небольшую долину, из которой открывался вид на угрожающе вздыбившуюся гору, напоминающую какого-то диковинного зверя. Под горой текла река, чья поверхность в этот час была покрыта серебристой рябью, блестящей, как рыбья чешуя. Блэйк изумленно смотрел на открывшуюся перед ним картину.

– Сеймур, – промолвил он наконец, – я осел.

Лейтенант не знал, что ответить. Сказать «так точно, сэр» было бы верхом неучтивости, и поэтому он просто промолчал.

– Вы в детстве играли в слова? – внезапно спросил Блэйк. – Помните, что такое «большая лужа»?

– Конечно, сэр, – оживился Сеймур. – Большая лужа – это море.

– А большой холм что такое, Сеймур?

Лейтенант растерянно заморгал глазами.

– Это гора, – ответил сам себе Блэйк. – В центре карты Грамона, возле главного крестика, обозначавшего местонахождение сокровищ, было написано: «Большой холм». Меридор решил, что там скала посреди озера, но он ошибся. Большой холм – гора. Гора, похожая на дракона, в чье сердце надо пробраться по водному пути. Ведь Грамон зашифровал именно эти слова – «сердце дракона» и «водный путь»! – Блэйк в восхищении покачал головой. – Вы понимаете, Сеймур, что это значит, не так ли?

Но совершенно опешивший лейтенант только смотрел на темную гору, чьи очертания и впрямь делали ее поразительно похожей на дракона, угрожающе повернувшегося к побережью.

– Вот оно что… – задумчиво промолвил Блэйк. – Значит, не зря вчера Габриэль отсутствовала так долго. Она и ее спутник обследовали остров и нашли эту гору. Именно о ней Габриэль разговаривала вчера с Джеком у костра до того, как я подошел к ним.

Сеймур смутился.

– Но ведь она, сэр… Она ведь и велела грести к острову. Именно к этому. Неужели она уже тогда все знала?

– Похоже, что так, – согласился Блэйк. – Не знаю, в чем тут дело, но теперь я совершенно уверен, что адмирал Меридор ошибся. Сокровище находится вовсе не на острове Грамона. Оно здесь, на острове Сент-Валери, и мы его добудем. – Он повернулся к своему отряду: – Живо, ребята! Возвращаемся за лодкой! Нас ждет водный путь!

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Вера. Надежда. Любовь

Дикая Лиза (Муж выходного дня)
Дикая Лиза (Муж выходного дня)

Лиза очнулась и не поняла, где она. Кругом запутанный дымом лес и обгоревшие обломки самолета… Похоже, она чудом осталась в живых после авиакатастрофы! Но куда она летела и зачем? Вспоминать было некогда: Лиза услышала детский плач. Коляска зацепилась за дерево на краю обрыва. Это же ее сын! Рискуя жизнью, Лиза спасла мальчика. Вещи, обнаруженные среди багажа упавшего самолета, помогли ей обустроить лагерь, да и опыт бойца спецназа, где она когда-то служила, чего-то стоил. Но как выбраться из глухой тайги?.. Директор крупного военного завода Морозов ждал бывшую жену с маленьким ребенком. После сообщения о гибели самолета надежда оставалась только на спасателей. И она оправдалась: в тайге была обнаружена женщина с маленьким ребенком. Когда Лизу доставили в город, Морозов убедился: она спасла его сына, которого считает своим. Мужчина принял решение взять ее к себе в дом, конечно, только ради ребенка. Он продолжал упорно верить в этот самообман…

Валентина Мельникова

Детективы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне