– Нет, не
Граф ждал, пока принц не продолжил.
– Но странно, что человек, который мастерски фехтует, может победить гиганта и отлично умеет использовать иокаиновый порошок, не знает, куда ведёт этот овраг.
– И куда же? – спросил граф.
– На Огненное Болото, – сказал принц.
– И тогда он будет наш, – сказал граф.
– Именно так.
Документальными доказательствами убедительно подтверждено, что принц улыбался только перед убийством; и теперь улыбка появилась на его лице…
Уэстли и в самом деле не имел ни малейшего представления о том, что направлялся прямо в Огненное Болото. Он знал только то, что теперь, когда Лютик оказалась на дне оврага рядом с ним, подъём займёт, как и предположил принц Хампердинк, слишком много времени. Уэстли заметил лишь, что дно оврага было плоским и каменным, а сам он вёл в том направлении, куда он хотел направиться. Поэтому они с Лютик бежали по оврагу, оба осознавая, какие огромные силы следовали за ними, и, несомненно, догоняли.
Овраг по мере их движения становился все более отвесным, и Уэстли вскоре осознал, что если в какой-то момент он, возможно, был в состоянии помочь ей взобраться наверх, то теперь это стало невозможным. Он сделал свой выбор, и его было не изменить: куда бы ни вёл овраг, теперь это был их пункт назначения, и с этим ничего нельзя было поделать.
(В этот момент развития истории моя жена хочет заявить, что чувствует себя жестоко обманутой из-за того, что сцена примирения возлюбленных на дне оврага осталась скрытой от неё. Мой ответ ей…
Это я, и я не пытаюсь вас запутать, но предыдущий абзац, в который я вклинился, – это дословно Моргенштерн; на протяжении всей оригинальной книги он неоднократно упоминал свою жену, говоря, что следующая часть ей понравилась или что она, в общем, считает книгу невероятно восхитительной. Миссис Моргенштерн почти во всём поддерживала своего супруга, не то что некоторые жёны (прости, Хелен), но дело вот в чём: я избавился от почти всех её вторжений, во время которых она сообщала нам свои мысли. Я не считаю эту информацию слишком полезной, и, кроме того, он всегда делал себе комплименты её устами, и сегодня мы знаем, что излишние похвалы больше вредят, чем помогают, что может подтвердить любой проигравший политический кандидат, когда ему приходится оплачивать свои телевизионные счета. Суть в этом, что я оставил это конкретное упоминание потому, что на этот раз я совершенно согласен с миссис Моргенштерн. Я считаю, что не показать воссоединение было нечестно. Поэтому я написал своё собственное, то, что, как мне кажется, могли бы сказать Лютик и Уэстли, но Хирам, мой редактор, посчитал, что это сделало меня таким же нечестным, как и Моргенштерна. Если вы собираетесь сократить книгу, используя слова автора, вы не можете всовывать в неё свои собственные. Такова была точка зрения Хирама, и мы снова и снова спорили по этому поводу, в течение, кажется, месяца, при личных встречах, в письмах, по телефону. Наконец нам удалось договориться вот о чем: то, что вы читаете в печатном виде – это строго Моргенштерн. Дословно. Сокращённый, да; изменённый, нет. Но мне удалось добиться, чтобы Хирам позволил Харкорту по крайней мере напечатать мою сцену – в ней всего три страницы; не велико дело – и если кто-то из вас хочет узнать, какой она получилась, напишите письмо или пошлите открытку на имя Хирама Гайдна, по адресу Харкорт Брейс Йованович, 757, Третья авеню, Нью-Йорк, и скажите, что хотели бы прочитать сцену воссоединения.
Хирам Гайдн
Харкорт Брейс Йованович
757 Третья Авеню
Нью-Йорк, Нью-Йорк 10017