Читаем Принцесса Торн полностью

– Лучше придумай что-нибудь. – Я побарабанил по рулю. – Это тоже часть нашего прогресса.

– Хорошо. – Расправив плечи, она выпрямилась. – Ты считаешь меня порядочным человеком?

Мы все еще обсуждаем это? Боже.

– Считаю, это не имеет значения, – выдал я и, когда Хэлли снова открыла рот, чтобы заговорить, добавил: – Разговор окончен, Соплячка.

Когда настало время ужина, меня приятно удивила стойкость Соплячки.

Ее терпимость. У нее имелись все основания списать этих людей со счетов, но она все равно держалась цивилизованно.

– Ужин неформальный. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома, – призывала Джулианна Торн, уютно укутавшись в свой алый атласный пиджак от Александра МакКуина.

Мы прошли за Торнами через фойе, Хэлли смотрела себе под ноги и выглядела гораздо моложе двадцати одного года.

– Рад снова видеть тебя, милая. – Энтони посмотрел на дочь. Он не упоминал тот факт, что вчера она сбежала из дома не попрощавшись.

Лицо суровой и незаинтересованной Хэлли напоминало лицо военнопленного.

– Это я очень рада, – невозмутимо сказала она.

– Нас так потрясло, что ты ушла, не сказав ни слова, – пожаловалась Джулианна, обращаясь к дочери.

– Ах, да? А меня шокировало, что вы думали, будто я останусь после нашего разговора в папином кабинете.

Боевой дух этой девушки достоин восхищения.

Мы сели за «неформальный» стол на кухне, а не за шикарный в столовой, пока три повара в нелепых белых колпаках готовили пироги из сладкого картофеля и пахты на плите AGA. К ним прилагались жареный бифштекс, сытное рагу и сладкий чай.

Как видите, очень повседневно.

– Итак. Рэнсом. – Джулианна продолжала промакивать салфеткой уголки рта, хотя еще даже не приступила к еде. – Пожалуйста, расскажите о вашей компании. Нам не терпится познакомиться с вами поближе.

Я предоставил им минимальную информацию о Lockwood and Whitfield Protection Group, изредка поглядывая на Соплячку, которая, казалось, съежилась до размеров младенца.

Я повторял себе, что это не моя забота. Но чете Торн потребовалось сорок минут, чтобы вспомнить о ее присутствии, пока они расспрашивали о моей жизни, воспитании, карьере и моем деловом партнере.

– Ох, Зайчонок, забыла сказать тебе. Помнишь Фелисити Хоторн? – Джулианна окинула дочь ледяным взглядом, сделав глоток красного вина. – Она училась в школе вместе с Герой. Сейчас занимает должность директора аналитического центра в Лос-Анджелесе. И сказала, что будет рада, если ты пришлешь ей свое резюме!

– У меня нет резюме, но зато аллергия на покровительство. – Хэлли улыбнулась, и тут я заметил, что ее тарелка пуста. Что, разумеется, логично, поскольку почти все, что стояло на столе, содержало мясо. Должно быть, она голодна – неудивительно, что ее одолевала злость.

– Ох, я же стараюсь, Хэлли. Не могла бы и ты посодействовать? Сарказм ниже нашего достоинства, Зайчонок. – Лицо Джулианны помрачнело.

– Тогда хорошо, что я не часть этого «нашего», правда, мамочка? – Соплячка постучала острыми ногтями по столу – привычка, которую выработала пять секунд назад, чтобы действовать матери на нервы.

– Этот разговор ни к чему. – Энтони бросил салфетку на тарелку. – Тебе не нужно сразу же устраиваться на работу. Для этого еще есть время. Мы так давно не виделись с тобой, Хэлли. Давай сосредоточимся на том, чтобы наверстать упущенное.

– Давай. – Хэлли оживилась. – У тебя есть месяц или два? У меня много новостей за последние двадцать один год.

– Ты из поколения, у которого есть слишком много всего и от кого требуют слишком мало. – Джулианна, не собиралась разряжать атмосферу.

– Как скажешь, ма. – Соплячка провела ногтями по татуировкам на руках, заставив взгляд матери остановиться на них и изучить. – Личная ответственность – чуждые для тебя слова.

– Как восхитительно. – Джулианна улыбнулась. – Слышать это от человека, который ни дня в своей жизни не работал.

– Десерт почти готов! – отчаянно закричала одна из сотрудниц, наклонившись между мной и Хэлли, чтобы убрать наши тарелки.

– Хорошо, – произнесла Джулианна. – Мне хочется чего-нибудь сладкого и утешительного, поскольку я явно не могу добиться симпатии от собственной дочери.

Я начинал видеть плюсы отсутствия семьи.

– Так о чем ты хотел поговорить, сынок? – Энтони перевел вопрос на меня, наливая в мой стакан еще чая со льдом. Я ему не сын, и такое обращение показалось мне унизительным.

– Насколько я понимаю, репетиционный ужин состоится завтра. – Я не удостоил Соплячку взглядом, поскольку собирался отправить кое-кого в нокаут.

– Верно. – Энтони кивнул. – Я поручил моей службе безопасности выслать тебе все подробности.

– Они так и поступили. – Я сделал глоток чая со льдом. – А свадьба через две недели.

– Да. – Джулианна коснулась щек, покрытых тональником. Она явно гордилась своей второй дочерью. – Именно так.

– Я бы хотел исключить временный отъезд и остаться в Техасе, – сказал я, все еще не глядя на Соплячку, которая замерла рядом со мной. – Помимо того, что это избавит всех от головной боли с переездами, я буду уверен, что Хэлли в безопасности в ее гостиничном номере, где уже есть круглосуточная охрана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обещание завтрашнего дня
Обещание завтрашнего дня

Потерявшая веру в любовь, пережившая личную трагедию, Эдриенн Пирс подыскивает пристанище, чтобы укрыться от своего прошлого и неопределенного будущего. Так она оказывается на Уитли-Пойнт, уединенном острове у побережья штата Мэн.Таннер Уитли - молодая, необузданная и безрассудная наследница богатой семьи отчаянно пытается убежать от собственной судьбы и воспоминаний о трагической утрате. Случайный секс и безумные ночи ведут ее по скользкой дороге саморазрушения.И где-то посреди бесконечного лета две совершенно разные женщины откроют для себя силу страсти, которая способна исцелять, и обретут право на надежду, которое может даровать только любовь.Оригинальное название - "Tomorrow's promise" by Radclyffe

L.L. Рэдклифф , Рэдклифф

Любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы