Читаем Принцесса Торн полностью

Комната была просторной, с безукоризненным декором. Кровать королевских размеров с выглаженным викторианским бельем, несколько картин с пейзажами в тяжелых золотых рамах, два комода, уставленные вазами со свежими цветами, и гардеробная. На полу расстелен ковер – спасибо, черт возьми, – а в углу комнаты на старинном диване в стиле регентства уже лежала стопка подушек и одеял. Поскольку длина дивана доходила мне до бедра, особых надежд остаться на нем не было.

– Еще не поздно попросить отдельную комнату, – подсказала мне Хэлли, сев на кровать, болтая ногами в воздухе.

– И пропустить все веселье? – Я огляделся, найдя подходящее место на полу возле окна.

– Скорее твои похороны.

– Тебе бы этого хотелось.

– Непременно.

Скупая улыбка тронула мои губы.

– Твои слова звучали бы убедительнее, если бы ты каждый раз не цеплялась за меня в присутствии отца. Ты доверяешь мне больше, чем ему.

Хэлли по-детски надула губы.

– Ты не в себе.

Уйдя в ванную, она вернулась через полчаса в просторной серой футболке с логотипом Гарварда, боксерах и без макияжа.

Меня ошеломила неприкрытая красота Хэлли без косметики. Она была сногсшибательна.

Я стоял у окна и наблюдал, как сотрудники службы безопасности собирают свои вещи и заступают на ночное дежурство.

– Они принесли наши зубные щетки и одежду из отеля. – Хэлли прижимала полотенце к влажным волосам. Я мог видеть ее в отражении окна. – Вещи в большой ванной комнате, двумя дверями дальше по коридору.

Я взглянул на часы. Десять часов вечера.

– С тобой все будет в порядке? – спросил я.

– О нет. – Хэлли закатила глаза. – Я растекусь лужей страданий и слез, как только ты уйдешь.

– Оставайся здесь, – велел я.

– Знаменитые слова, которые ты произносишь, прежде чем уйти. – Она скользнула под одеяло, которое было плотно заправлено под матрас. – В прошлый раз, когда ты попросил меня об этом, я подверглась нападению.

– Верно подмечено. – Я потянулся, чтобы высвободить одеяло из-под матраса. – Новое правило: оставайся здесь, пока не почувствуешь опасность, в этом случае иди за мной.

– Уже лучше. – Она повернулась ко мне спиной, свернувшись калачиком, давая понять, что разговор окончен.

– Хэлли… – Я остановился, желая что-нибудь сказать, но понимал, что любые слова сейчас прозвучат глупо.

– Пожалуйста, уходи.

Вздохнув, я направился в ванную, принял душ, побрился и почистил зубы. Я надел спортивные штаны и майку. Когда вернулся в комнату, свет был выключен. Грудь Хэлли поднималась и опускалась в ритме ее дыхания.

Перекладывая подушки на полу, я повернулся к ней спиной, пытаясь устроиться поудобнее. Она вымоталась. Однако я не мог уснуть, зная, что жених ее сестры свободно разгуливает по улицам.

Крейг больше не тронет Хэлли, в этом я уверен, но это не значит, что не будет других жертв. Я хотел только одного – посадить мерзавца за решетку. Проблема заключалась в том, что это не входило в мои должностные обязанности и несколько противоречило моей главной цели – поскорее убраться отсюда, как только закончится задание, и остаться на хорошем счету у Энтони Торна.

– Считаешь, что я порченый товар? – голос Хэлли пронзил воздух.

В конце концов, она не спит.

– Я не думаю о тебе как о товаре.

– Ты знаешь, что я имею в виду. – Она мягко зевнула. – Думаешь, я… безнадежна?

– Любого, кто прожил хотя бы полжизни, можно так назвать.

– Ты продолжаешь уклоняться от ответа.

– Нет, это ты продолжаешь упускать суть, – спокойно сказал я, повернувшись и посмотрев на нее с другого конца комнаты. Ее глаза блестели в темноте. Я не понимал, плачет ли она, устала или и то, и другое вместе.

– У тебя есть проблемы, да. Я знаю не так много людей, у которых их нет. Ты предполагаешь, что у всех остальных все в порядке. В лучшем случае это неточно, а в худшем – саморазрушительно.

– Я знаю не так уж много женщин, кто втягивал себя в такую же ситуацию, в какой я оказалась с Крейгом. – Хэлли ковыряла обтрепанный край пододеяльника. По ее щеке скатилась слеза.

– Ты знаешь не так уж много женщин, на этом все, – прошептал я.

– Что ты имеешь в виду? – Она фыркнула.

– Все твои подруги фальшивые. Ты сама так говорила. Ты окружаешь себя людьми, которые скрывают боль так же, как и ты. Ведешься на их игру, а они на твою.

Хэлли молчала.

– Но это неважно. Ты не втягивала себя ни в какую ситуацию. Это все Крейг. Тебе было четырнадцать. Юная, впечатлительная, родителям следовало заботиться о тебе. Он должен сейчас гнить в тюрьме.

– Он не может отправиться в тюрьму.

Я ничего не ответил. Том подвесил бы меня за яйца, если бы я переступил черту и испортил это задание. И не зря. Я бы отреагировал так же. Но ситуация уже не так проста, как раньше.

– Кроме того, если ты так ненавидишь насилие… – начала она.

– Стоп, – оборвал я ее. – Это не одно и то же. Совсем непохоже. Мои фантазии и предпочтения не имеют ничего общего с реальностью.

– Тогда откуда они у тебя?

Я сглотнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обещание завтрашнего дня
Обещание завтрашнего дня

Потерявшая веру в любовь, пережившая личную трагедию, Эдриенн Пирс подыскивает пристанище, чтобы укрыться от своего прошлого и неопределенного будущего. Так она оказывается на Уитли-Пойнт, уединенном острове у побережья штата Мэн.Таннер Уитли - молодая, необузданная и безрассудная наследница богатой семьи отчаянно пытается убежать от собственной судьбы и воспоминаний о трагической утрате. Случайный секс и безумные ночи ведут ее по скользкой дороге саморазрушения.И где-то посреди бесконечного лета две совершенно разные женщины откроют для себя силу страсти, которая способна исцелять, и обретут право на надежду, которое может даровать только любовь.Оригинальное название - "Tomorrow's promise" by Radclyffe

L.L. Рэдклифф , Рэдклифф

Любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы