Читаем Принцесса воров полностью

– Надо поддержать старушку Флору и показать себя во всей красе, – сказал Олли, пританцовывая под музыку приглашённой группы, предусмотрительно держась при этом поближе к столу с закусками. – Так что я уж постарался приодеться. – Он и впрямь щеголял шикарным белым коком и голубым костюмом, в котором походил на эльфа с Южного полюса. Его густо напомаженные волосы так блестели, что напоминали причудливую ледяную скульптуру. – И ведь не скажешь, что у меня тут припрятаны какие-нибудь магические штуки. – Он чуть отвернул полу камзола, демонстрируя цветок, брызжущий водой, две колоды карт и связку серебряных браслетов (понятия не имею, для чего они могут понадобиться). – Думаю, мы вполне готовы к вечеринке!

Под «вечеринкой» он имел в виду сражение. Последние два дня мы провели, расспрашивая Кайлу обо всём, что она успела узнать о Готти, но ничего существенного так и не услышали. («Она очень скрытная и таинственная», – сказала Кайла. И какой от этого толк?) Чтобы выводить из строя горгулий, Олли выдернул с грядок на школьном огороде все до последней редиски – к великому неудовольствию гнома-повара нашей столовой. Там и сям в коридорах я натыкалась на листовки с броским призывом «Вам известно, кто похитил весь редис? Вознаграждение за информацию гарантируется».

Я стащила из кабинета Флоры копию свитка с расписанием официальной части торжества – от прибытия принцесс до торжественной речи самой директрисы. Мы тщательно изучили его, забившись как-то вечером в конюшню пегасов, но, честно говоря, я не обнаружила в нём ничего подозрительного. Джекс тоже потерпел неудачу: он пытался передать во дворец сообщение по поводу предполагаемых планов Готти, но меры безопасности в последнее время до того ужесточили, что мы так и не знали, получили принцессы эту весточку или нет.

– Думаю, нам придётся полагаться только на себя, – мрачно сообщил он накануне вечером, когда мы в последний раз собрались в нашем штабе, в обсерватории, чтобы ещё раз пройтись по всему, что мы имеем. – Помощь может и не поспеть.

Мы сделали всё, что могли, чтобы подготовиться к схватке с нашими учителями и одной из самых страшных злодеек Чароландии.

И этого было совершенно недостаточно.

Стоило мне хоть на минуту задуматься о том, во что мы ввязались, как я начинала бояться, что меня вырвет в одну из роскошных изумрудно-зелёных ваз возле столика, где разливали пунш.

Я перехватила взгляд Олли, который одобрительно рассматривал меня и Максин:

– А вы, леди, я вижу, тоже почистили пёрышки!

– Спасибо! – По Максин было видно, что она питает пылкую страсть к имбирному печенью школьного пекаря Рауля, однако сегодня, в ярко-розовом платье и многочисленных украшениях (добрая дюжина жемчужных серёг в каждом островерхом ухе и три ожерелья), выглядела она очень мило. – И я сделала нам с Джилли причёски. Этот гель для укладки от Рапунцель – просто чудо. Наверное, он даже взрыв выдержит.

Мне на спину каскадом ниспадали старательно завитые локоны. Если я пробовала покачать головой, моя причёска казалась прочной как шлем, а локоны едва колебались.

– Да уж, это не то что мой привычный конский хвост, – согласилась я. – Да и платье тоже шикарное.

Не знаю уж, у кого Олли стащил этот наряд из зелёной тафты. Платье было тяжеленное и сильно сковывало движения, зато под пышной юбкой с фижмами было очень удобно прятать изрядный запас редиски. Я ещё попыталась спереть шпагу из фехтовального зала, но мадам Тилли меня застукала. Так что я осталась безоружной. Как и все мы.

– И почему я уверен, что под эту юбку ты не забыла надеть шорты? – хмыкнул Олли.

– Потому что это так и есть.

Я сильно сомневалась, что эта юбка мне поможет, если нам придётся быстро бежать. Чтобы быть готовой ко всему, я на всякий случай надела под неё гимнастические панталоны. Мои глаза безостановочно обшаривали зал в поисках любых признаков чего-нибудь, чего быть не должно. Зал и прилегающие коридоры регулярно обходили патрули гномской полиции, время от времени наугад выбирая чью-нибудь сумочку для обыска. Если Пит и знал, что мне здесь быть не положено, он ничего не сказал. Нанятый для праздника эльфограф выдавал одну картинку за другой. Директриса Флора то и дело поглядывала на часы. Всё выглядело совершенно обычным. Пока что.

– А ты не видел Джекса и Кайлу? – поинтересовалась я у Олли.

– Не-а. – «Большегномы» заиграли танцевальную мелодию, и Олли подхватил Максин под руку. – Можно пока размять ноги и посмотреть, как там дела на танцевальной площадке.

Максин обернулась ко мне, отчётливо скрипнув корсетом:

– Мы будем недалеко.

Я чуть заметно показала ей поднятые большие пальцы, и они побежали вниз по лестнице. Громкий раскат грома за окном на мгновение заставил всех оцепенеть. Да уж, погода разбушевалась не на шутку! Мири, которое каждое утро сообщало нам прогноз погоды, выдало сегодня: «Те, кто собирается сегодня надеть хрустальные туфельки вместо сапог, допустят большую оплошность, и я говорю не о стиле».

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказочная исправительная школа

Принцесса воров
Принцесса воров

Могут ли закоренелые преступники, которые некогда держали в страхе всё королевство, исправиться и стать лучшими учителями для подростков? Джилли, самый ловкий вор в Чароландии, не поверила бы в это ни за что в жизни! Но она и подумать не могла, что ей выпадет шанс проверить это самой! Она ведь всего лишь обчищала карманы избалованных принцессок и других богачей, чтобы спасти свою семью от голода. Но однажды в их дом-сапог явились гномы-полицейские и отправили её на перевоспитание в самое необычное учебное заведение – Сказочную исправительную школу! Преподаватели здесь – бывшие злодеи, которыми пугали всех детей в королевстве: мачеха Золушки, Морская Ведьма, Серый Волк и Злая Королева, повелительница отравленных яблок! Джилли предстоит не только выбраться отсюда, но и узнать, какие тайны скрывают её новые преподаватели. Однако справиться с этим без сообщников ей не удастся. Есть только один вопрос: можно ли доверять в школе хоть кому-нибудь?Джен Калонита – автор бестселлеров New York Times. И она знает о сказках, старых и новых, всё!

Джен Калонита

Детская литература
Испытание славой
Испытание славой

Вторая книга в серии «Сказочная исправительная школа».Джен Калонита – автор бестселлеров New York Times. И она знает о сказках, старых и новых, всё!После того как Альва, главная злодейка Чароландии, была изгнана, жизнь воришки Джилли изменилась до неузнаваемости. Из мелкой преступницы она вдруг превратилась в главного героя королевства! Ведь именно она и её друзья разоблачили Альву! Однако долго, почивать на лаврах у Джилли не получится: ведьма, которую до сих пор все боятся как огня, обещала вернуться! Впрочем, ученики Сказочной исправительной школы готовы сразиться с ней снова! Правда, они упускают из вида, что Альва – самая хитрая и коварная злодейка на свете. Джилли и её друзья не догадываются, что она уже давно следит за ними. И помогает ей в этом тот, кого они считают своим очень хорошим другом...

Джен Калонита

Приключения для детей и подростков

Похожие книги