Рид уверенно пожала крохотную ладонь и оценивающим взглядом намеревалась понять, чего же от нее хотела сотрудница кримлаба, выловившая ее за пределами офиса. Эванс и сейчас выглядела моложе своих лет, а тогда уместнее было бы назвать ее юной: на вид не старше двадцати. Облачение говорило само за себя: черный брючный костюм, убранные в хвост русые волосы, отсутствие макияжа, на лице прослеживались отчетливые следы хронической усталости и недосыпа, что полностью соответствовало представлениям о принадлежности к подчиненным Пирса Салли, гонявшему себя и подчиненных и в хвост, и в гриву, а порой и в копыта.
– Чем могу вам помочь, мисс… – Рид не запомнила ее имени, смутившись.
За годы работы в прокуратуре Рид досконально отточила внимательность и ответственность, но все же кое-что еще смогло выбить ее из колеи. Встреча с Лиамелем в мокром костюме оставила ее стоять в растерянности. Для нее виделось поразительным, что младший Ларссон превратился в типичного мажора, купавшего в фонтанах девиц и праздно наслаждавшегося жизнью. Она смотрела ему вслед с настигшим ее горьким по вкусу разочарованием: что мог сделать простой прокурор, когда даже представители высших кругов бездействовали. В Нордэме царили хаос и разруха. Город грозился превратиться в подобие выгребной ямы для отбросов общества с низкой социальной ответственностью и несознательных элементов общества.
– Эванс, – напомнила Миа, пока Рид внимательно смотрела печальным взглядом в след отъезжающему Мерседесу, – но вы правы, мисс Рид, мое имя не столь важно.
– Простите, я отвлеклась, – не желая прослыть грубиянкой, Рэйчел вернулась к навязанному разговору, отмахнувшись от мыслей, засевшими в голове торчавшими из доски гвоздями.
Каково же оказалось ее удивление от найденного понимания, притаившегося в серых глазах совсем юной, по мнению Рид, особы. Подобное Рэйчел встречала лишь в упокоенной с миром подруге. Натолкнувшись на случайное сходство, Рид не смогла проглядеть его и в обликах: тонкие, будто прорисованные мелкой кистью черты лица, отмеченного излишней худобой, отчего большие серые глаза на нем выглядели бездонными.
– Не люблю ходить вокруг да около, мисс Рид, – стройный с покатыми плечами силуэт заслонил Рэйчел обзор проезжей части. Манера общения говорила о пройденной школе ведения дел доктора Салли, отличавшегося редкой конкретикой.
– Я хотела поговорить с вами о внутреннем расследовании, которое прокуратура вела три года назад. У вас есть сведения… – но Рид оборвала ее на полуслове:
– Простите, мисс, – снова ее имя выскользнуло у Рид из памяти, на что Эванс ехидно усмехнулась. – Я не обсуждаю работу с незнакомцами за пределами рабочего кабинета, особенно, если это касается совместных с ОВР расследований, – прервав разговор, напоминающий хождение по тонкому льду, и избавляясь от назойливой собеседницы, Рэйчел направилась к дверям отеля, но тихий голос достиг ее через пару шагов:
– Ходж и Монро, – от брошенного в спину Рэйчел замерла на середине шага. – И мы с вами познакомились пару минут назад. Думаю, вам все-таки следует нарушить ваше правило, мисс Рид, – тон Эванс перестал казаться дружелюбным и больше напоминал алмазное сверло, ввинчивавшееся в голову.
– В порядке исключения, – с нервозностью ответила Рид, повернувшись.
Подойдя непозволительно близко для постороннего человека, Эванс одарила ее не дошедшей до глаз улыбкой.
– Не хотите ли выпить, мисс Рид? Кажется, у вас намечается тяжёлый вечер, – будто прощебетала певчая пташка, и Рид без возражений коротко кивнула.
– Обычно я не пью с незнакомцами, – фыркнула она, усаживаясь за дальний столик и предвещая то еще времяпрепровождение после перфоманса младшего Ларссона.
– Мы уже не незнакомцы, – с недоверием Рэйчел подняла глаза и тут же сморгнула нахлынувшее наваждение мелькнувшего перед ней образа покойной подруги.
– Я готова выслушать Вас, но не более, – снова на долю секунды Рид померещилось, что перед ней давняя знакомая. Шаря по худому лицу напротив глазами, она вновь и вновь натыкалась на грозовое небо во взгляде… И опять не могла вспомнить имя, которое казалось столь простым, обычным, созвучным с чем-то…
В растрепанных чувствах внимание оказалось совершенно рассеяно. Мысли Рид занимал другой человек, точнее – его столь странное воплощение после ухода в мир иной. Сосредоточившись на разговоре, она отвлекалась рабочим моментам от тяготивших воспоминаний. Общение с подчиненной Салли вполне для этого подходило, учитывая, что прозвучавшие имена частенько всплывали там, где не следовало, да и собеседница не вызвала каких-либо опасений.
– Думаю, вам все же лучше выпить, мисс Рид, – ее голос оставался все таким же глубоким и посылал волну теплоты в скорбевшее по подруге сердце.