Читаем Принцы Пограничья (ЛП) полностью

— Нет, — ответила она.

Джек повесил трубку. Он опустил оконное стекло, впустив в машину запах влажной дороги и холодный воздух.

— Может, просто бросим всё это? — спросил он.

Где-то вдали позвякивала мелодия из фургончика с мороженым.

Гвен подняла взгляд.

— О-о, я бы сейчас с удовольствием съела шоколадное мороженое.

Джек уставился на неё.

— Вдобавок ко всем жирам, которые ты съела на завтрак?

Гвен надулась.

— Я просто сказала.

Мгновение Джек сидел молча, слегка нахмурив брови. Потом снова посмотрел на Гвен.

— Гвен… твои кулинарные предпочтения не кажутся тебе немного причудливыми?

— Причудливыми? — переспросила она.

— Ну, необычными.

— В общем или по валлийским стандартам?

Джек пристально посмотрел на Гвен и Джеймса и указал большим пальцем в открытое окно. Его взгляд был красноречив.

— Сейчас октябрь, — сказал он. — Холодно. Занятия в школе уже начались. А мы слышим звон фургончика с мороженым в половине одиннадцатого утра?

* * *

Экран Тошико неожиданно моргнул. Пасьянс свернулся на панель задач. Открылось новое окно.

Она выпрямилась на стуле.

— При-вет, — сказала она.

И начала печатать.

— Оуэн!

Он играл в баскетбол с Йанто возле двери в виде шестерёнки.

— Оуэн!

— Что? — заорал он в ответ. — Я же сказал, делай, что хочешь.

— Иди сюда.

Он подошёл к её столу.

— Что?

Она указала на экран.

— Поздоровайся с моим маленьким другом.

Он прищурился.

— Иди ты, — сказал он. — Оно изменилось.

Они захлопнули дверцы внедорожника и пошли по улице. Джек шагал впереди, сунув руки в карманы шинели.

Фургончик был припаркован на стоянке между «Вольво» и «Мондео». Из-за забора, окружавшего сад, свисали ветви деревьев, и широкий тротуар был усыпан опавшими листьями.

— «Мистер Кружилка», — прочитала Гвен. Фургончик был старым — дряхлый «Коммер», краска на котором поблёкла и местами облупилась. На розово-кремовом фоне красовались наклеенные изображения вафельных рожков и мороженого на палочке. Джеймс прижал руку к решётке радиатора.

— Ещё тёплый.

Приложив ладони козырьком к лицу, Джек заглянул в окно фургона. Внутри было темно, но, несмотря на это, легко было прийти к справедливому заключению о том, что мистер Кружилка уже много лет не занимается развозом мороженого.

— Осмотрите окрестности, — велел Джек, взмахнув рукой. — Он должен быть где-то рядом.

Джек пошёл в одну сторону, Гвен и Джеймс — в другую. Они шли по влажной дорожке мимо заборов, сопровождаемые резким запахом краснокоренника[70].

— Шикарные дома, — сказала Гвен. — Ненавижу эти чёртовы шикарные дома с названиями. Смотри. «Биндримин». Что, чёрт побери, это означает?

Джеймс пожал плечами.

— «Биндримин». Я тебя спрашиваю. Как ты думаешь, это дом мусорщика на пенсии?[71]

— А может, Бен Ладена?

— О, тогда ты попадёшь в ад.

— Знаешь, как Юлий Цезарь называл свой дом? — спросил Джеймс.

Гвен посмотрела на него.

— Это шутка, да? Подожди. «Лавры»? Нет, нет, подожди… «Дворец Цезаря»?

— «Данроман», — сказал Джеймс.

Она вздрогнула.

— Не верю, что у кого-либо хватило бы наглости туда влезть, — сказала она. Её телефон зазвонил.

— Да, алло?

— Сосредоточьтесь. Пожалуйста, — послышался голос Джека.

Они обернулись, чтобы посмотреть на Джека в дальнем конце улицы, и Гвен игриво помахала ему.

— Обязательно, — сказала она и повесила трубку.

Они пересекли ещё две подъездных дорожки.

— И что касается этих долбаных гномов, — начала Гвен.

Джеймс дотронулся до её руки. Гвен проследила за его взглядом. На противоположной стороне улицы, у двери одного из домов на гравийной дорожке спиной к ним стоял молодой симпатичный мужчина в костюме. Под мышкой у него был зажат портфель. Парень беседовал с женщиной средних лет в домашнем халате. Дом назывался «Сложа руки».

Гвен нажала на кнопку быстрого вызова на своём телефоне и оборвала звонок после первого же гудка. На другом конце улицы Джек тут же повернулся и побежал обратно к ним.

Джеймс и Гвен перешли через дорогу и приблизились к воротам.

— Стой здесь, — тихо сказала Гвен. — Если он увидит нас вдвоём, он точно испугается.

Джеймс послушно отступил за росшую у ворот карликовую тую

Гвен остановилась в открытом проёме ворот.

— Простите! — крикнула она.

Парень повернулся и посмотрел на неё отчасти растерянно, отчасти раздражённо. Женщина не отреагировала совсем.

— Простите, — повторила Гвен. — Это ваш фургончик там припаркован?

— Что?

— Ваш фургон? С мороженым?

— Кто вы? — спросил мужчина. Он был напряжён, насторожен. Портфель он держал на согнутой руке, как папку-планшет. Он был расстёгнут.

— Я спрашиваю просто потому, что мне хочется мороженого. Могу я его купить?

Парень сделал несколько шагов в сторону Гвен, пристально глядя на неё. Женщина осталась стоять в дверях дома, глядя в пространство.

— Вы шутите? — спросил парень.

— Нет. Я люблю мороженое.

Он сделал ещё шаг.

— Вы из полиции? — спросил он.

— Может быть. Может быть, я пришла проверить, есть ли у вас разрешение на продажу мороженого. Может быть, я с горячей линии по вафельным рожкам. Может быть, я пришла проверить вашу вафельницу. Понятно?

— Что?

— А теперь я пошутила. Не беспокойтесь. — Она одарила его лучезарной улыбкой. — Так как вы это делаете?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже