Они сцепились в драке. Дин выпустил из рук свой портфель, и тот упал на линолеум. Оттуда выпало несколько приложений из журналов и красивая ручка, а ещё маленький, жирный бежевый комок, напоминавший какой-то не очень жизненно важный внутренний орган, что-то вроде того, что сложно узнать в викторине, при условии, что это точно не печень, не почка и не селезёнка.
Он упал на твёрдый пол и начал мягко пульсировать.
Корчась под весом Джека, Дин что-то прокричал. Крепко держа его за руки, Джек отвесил ему пощёчину, стараясь запугать свою жертву. Потом Джек поднял его, держа за галстук, и прижал к ближайшему холодильнику (летние пудинги[72]
, готовые яблочные пироги, шербет).— Всё, ты попался, — сказал ему Джек. — Веди себя прилично.
Он бросил взгляд на пульсирующий предмет.
— Фу, — сказал он. — Ты это отхаркнул?
Дин ничего не ответил. Его глаза горели.
— Послушай меня, — начал Джек. — Вот что мы сделаем. Мы…
Его телефон зазвонил.
Джек на секунду отвлёкся. Всю свою жизнь Дин слушал советы своего старика и внимал им. И его отец научил его не только искусству продавать. Старик Дина был боксёром-любителем. И очень неплохим боксёром.
Дин ударил — точно так же, как отец учил его.
Удар пришёлся Джеку, который отвлёкся на телефонный звонок, прямо в челюсть. Он отшатнулся, взмахнув руками, и врезался в морозильник, стоявший у стены напротив («Бен энд Джерриз»[73]
, мягкое ванильное мороженое, корнуэльское сливочное мороженое, тройной сандей[74] с разными наполнителями). От удара стеклянная дверца морозильной камеры треснула.Джек попытался выпрямиться, прижав руку ко рту.
— Господи Иисусе! — воскликнул он.
Дин схватил свой бежевый комок. Он направил его на Джека и сжал.
Джек моргнул и сделал шаг назад, внезапно ощутив сильный запах бурбона и ивовой древесины.
— Я… — сказал он. Огляделся по сторонам. Прислонился к разбитой стеклянной двери и покачал головой.
Дин побежал, сжимая в руках пульсирующий предмет. Он направлялся в сторону касс. Увидев его, покупатели начинали кричать. Дин протискивался мимо них, пытаясь выбраться из магазина по узкому проходу между кассами. Выход ему загораживал мужчина с большим животом и тележкой, наполненной ящиками с пивом. Крупная покупка.
— С дороги! — заорал Дин. И остановился.
В дальнем конце прохода у кассы стоял Джеймс и смотрел на него. Джеймс ничего не говорил. Он просто смотрел Дину прямо в глаза. Смысл был ясен.
Дин взвыл и толкнул в сторону Джеймса нагруженную тележку. Вместе со всем содержимым она весила килограммов пятьдесят.
А Дин направил её на ноги Джеймса.
— Ублюдок! — взвизгнул Джеймс. Он схватился за край ехавшей на него тележки и оттолкнул её в сторону. Она пролетела вдоль стенки магазина и упала на бок у выхода, при этом её колёсики продолжали вращаться.
Джеймс ловко увернулся от удара Дина и ударил сам.
Дин помчался обратно к кассе, врезался в устройство для считывания штрихкодов и упал без сознания. На дисплее кассового аппарата высветилось: «НЕИЗВЕСТНЫЙ ШТРИХ-КОД».
Покупатели и девушки-кассиры обрушили на Джеймса внезапный шквал аплодисментов. Джеймс шагнул вперёд и посмотрел на бежевый комок, который ехал в его сторону на ленте для выкладывания товара.
Он вытащил из кармана одну из смятых салфеток и взял предмет в руки. Он был неприятно тёплым.
Рядом появилась Гвен.
— Привет, — сказала она. — Веселитесь?
— Очень, — ответил Джеймс.
— Как это произошло? — спросила она, указывая пальцем.
В дальнем конце передней части магазина лежала сломанная тележка, полная ящиков с пивом. Из-за этого автоматические двери сами собой то открывались, то закрывались.
— Понятия не имею, — сказал Джеймс.
Телефон Джека зазвонил снова. Джек выпрямился, опираясь на ближайший холодильник.
— Вы в порядке, дорогой? — проворковала чёрная женщина, заглянув за холодильную камеру.
— Да, всё прекрасно. Спасибо, — ответил Джек. Кто это такая, чёрт возьми?
Он открыл крышечку своего телефона.
— Это Джек.
— Джек, ради Бога! — послышался голос Оуэна. — Отвечаю на твой вопрос — двадцать семь, чёрт побери!
— По шкале от одного до десяти?
— Да!
— Оуэн, какого хрена ты не позвонил мне раньше?
— Встретимся там, — сказал Оуэн.
Джек повесил трубку.
— Оуэн говорит, что они будут ждать нас там.
— Угу, — ответил Джеймс. Он вёл машину. — Сейчас дневные пробки. До Катайс отсюда пятьдесят минут езды как минимум.
— Не обращай внимания на пробки, — сказал Джек.
— Вы двое в порядке? — поинтересовался Джеймс.
— Всё хорошо, — сказал Джек.
— Он загипнотизировал вас. Вас обоих.
— Это ты так говоришь. Я не помню, — заметил Джек.
— О, да ну!
— Ладно, ладно, я верю тебе на слово, — Джек посмотрел на Джеймса в зеркало заднего вида. — Почему он не смог загипнотизировать тебя?
— Я не дал ему шанса. Вы забрали ту штуку?
— Забрали и спрятали в ящик, — сказала Гвен. — Ужасная вещь. Похожа на какой-то орган. Вроде распухшего аппендикса.
— А по-моему, это больше похоже на разумную миндалину, — сказал Джек.
— А то ты много их видел, — возразила Гвен.
— Одну или две. Оуэн сможет провести экспертизу. Позже.