Читаем Пришельцы. Земля завоеванная полностью

– НЛО лишь эффекты работы этих пунктов.

– А на Украине?

– На Украине сработал вторичный зомбирующий контур – американский. Инолайфы сначала закодировали США, а потом спецслужбы США начали распространять их идеологию по всему миру, доломали СССР, обрушили украинскую этноструктуру, тем более что запас предательского негатива по отношению к истинному человечеству в этой социальной общности был очень велик.

– Бандеровцы? Нацисты?

– И до них в этой крови хватало агрессивности и ненависти к иным этносам.

– Хорошо, вернёмся к нашим баранам, – сменил тему Варавва. – Ну, а здесь, в М-зоне, что нашёл ваш Ермолай… э-э…

– Мартович. – По губам Евгении скользнула горькая улыбка. – Мой… он был на сто процентов свой, никто ему был не нужен… Вы мне не верите?

– Верю! – поспешил он возразить. – По вашим словам, Барков вёз сюда некий доклад-бомбу; что он собрался продемонстрировать? И не за эту ли готовность выдать тайну его убили?

Евгения передёрнула плечами.

– Может быть.

– Вы знаете? Он вам рассказывал?

Евгения замялась, что-то решая для себя.

– Если Ермошу убили… из-за его открытия…

– Не беспокойтесь, вы теперь под моей защитой! – Фраза прозвучала по-мальчишески хвастливо, и Варавва торопливо исправился: – Под защитой «конторы».

Впрочем, Евгения не обратила внимания на его слова.

В палатку прилетел взрыв смеха, далёкие голоса, обрывки музыки, чьи-то громкие объявления. Фестиваль зажил своей жизнью, и даже известие о гибели уфолога не испортило его торжественности и ожиданий гостей. Хотя, подумал Варавва мимолётно, может быть, о смерти Баркова никто и не объявлял, чтобы не портить проведение давно запланированного мероприятия.

Алексей принёс кофе в пластиковых стаканчиках и пакет с баранками и пирожками.

– Чешко приехал, – сообщил он. – С ним целая бригада оперов, в форме и в штатском, человек пятнадцать.

Варавва напрягся. Ничего хорошего прибытие начальника усть-кишертской полиции не сулило.

– Машины сюда не подъезжали.

– Они приехали с другой стороны, через Выселки.

– Покарауль возле палатки, чтобы нам никто не помешал беседовать. Да, и за кофе спасибо.

– Не за что. – Алексей шмыгнул за полог палатки.

– Мы так и не дошли до бомбы Баркова, – вежливо напомнил Варавва. – Это секрет?

– Молёбская зона – очень необычная. Я потому и удивилась, что ваша служба не занималась ею всерьёз. Здесь везде магнитные аномалии, вода разная, хотя река одна. Там, где Пирамидки, – часы у людей отстают. Группа доцента уфимского авиационного института Горюхина эксперимент проделала – поместила в термос часы и оставила в зоне на сутки, так часы отстали аж на пять с лишним часов! По Ведьминым Кольцам часами можно ходить и не выйти из зоны, хотя её диаметр всего полтора километра. В общем, странно, что ваши специалисты ничего этого не заметили.

Действительно, странно, подумал Варавва озабоченно. Надо спросить у Старшинина, почему материал не пошёл наверх. И почему уволился капитан Супрун, возглавлявший группу экспертов.

– Пейте, а то остынет. Вы видели эти часы?

Евгения взяла стаканчик с кофе, пригубила.

– Ермолай участвовал в эксперименте, он и рассказал. У него вообще накопилось множество наблюдений и фактов, хватило бы на две диссертации. – Женщина сморщилась. – Один раз он даже едва не погиб из-за того, что на него упала «тарелка».

«С супом?» – хотел пошутить Варавва, но сдержался.

– Большая?

– Дело не в размерах, она излучала какое-то поле, и Ермолай спасся тем, что нырнул в воду. Но не это главное. – Женщина взяла пирожок, откусила, кивнула сама себе. – Вкусно…

– Это вся бомба?

– Нет, я же говорила – он нашёл точку выхода НЛО в зоне.

– Это другое дело. Где? Далеко отсюда?

– За урочищем Скопино, на реке Вязовке. Она маленькая, вытекает из болота, а в одном месте у неё крутой берег, скалы.

Варавва почувствовал прилив энтузиазма. Интуиция подсказывала, что он на пороге эпохального открытия.

– Вы знаете, где это место?

– К сожалению, нет, только из слов Ермолая, он там проплывал на лодке и что-то увидел.

– Он один плыл?

– Нет, с кем-то из местных жителей, но с кем конкретно, не знаю.

– Ладно, это уже кое-что, – бодро проговорил Варавва. – Попробуем определиться. Что ещё он вам рассказывал?

Ответить Евгения не успела. В палатку заглянул Алексей.

– К нам гости.

– Кто?

– Господин Чешко.

Глаза Евгении стали большими и тревожными.

– Это… нехороший человек… про него плохие слухи ходят.

– Да уж знаю, – усмехнулся Варавва. – Его клевреты меня даже в Подмосковье нашли. Ничего, я не в комитете по утаптыванию мостовой работаю. Не делитесь с ним, над чем работал Барков, хорошо?

Полог палатки резко отдёрнули, дюжие хлопцы в полицейских куртках оттолкнули Алексея в сторону, уставились на сидящих Варавву и Евгению. За ними виднелась целая группа мужчин, из которых полковник Чешко выделялся дородной фигурой, пузом и мясистым красным лицом. Ему было жарко, и начальник усть-кишертского УВД то и дело промокал платком лоб и щёки.

– Выходите, – буркнул полицейский-брюнет.

Глаза Евгении выразили удивление. Она была шокирована грубым тоном представителя закона.

Варавва сцепил челюсти.

– Закрой… полог!

Сержант открыл рот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Первые шаги
Первые шаги

После ядерной войны человечество было отброшено в темные века. Не желая возвращаться к былым опасностям, на просторах гиблого мира строит свой мир. Сталкиваясь с множество трудностей на своем пути (желающих вернуть былое могущество и технологии, орды мутантов) люди входят в золотой век. Но все это рушится когда наш мир сливается с другим. В него приходят иномерцы (расы населявшие другой мир). И снова бедствия окутывает человеческий род. Цепи рабства сковывает их. Действия книги происходят в средневековые времена. После великого сражения когда люди с помощью верных союзников (не все пришедшие из вне оказались врагами) сбрасывают рабские кандалы и вновь встают на ноги. Образовывая государства. Обе стороны поделившиеся на два союза уходят с тропы войны зализывая раны. Но мирное время не может продолжаться вечно. Повествования рассказывает о детях попавших в рабство, в момент когда кровопролитные стычки начинают возрождать былое противостояние. Бегство из плена, становление обоями ногами на земле. Взросление. И преследование одной единственной цели. Добиться мира. Опрокинуть врага и заставить исчезнуть страх перед ненавистными разорителями из каждого разума.

Александр Михайлович Буряк , Алексей Игоревич Рокин , Вельвич Максим , Денис Русс , Сергей Александрович Иномеров , Татьяна Кирилловна Назарова

Фантастика / Советская классическая проза / Научная Фантастика / Попаданцы / Постапокалипсис / Славянское фэнтези / Фэнтези