Читаем Пришельцы. Земля завоеванная полностью

– Можно сказать и так. Если человек соглашается работать с ними добровольно, в него вселяется инолайф – полевая структура и командует им, пользуясь опытом и знаниями, полученными реципиентом в течение жизни.

– А если не соглашается?

– Получается Барков. – По глазам Жени было видно, что она не всё понимает, и Варавва добавил: – Он не согласился, и его убили.

Евгения вздрогнула, подумала, отстранилась.

– Значит, ты… согласился?!

Варавва сделал вид, что колеблется.

– Ещё не решил.

На лицо женщины легла тень.

– Ты согласился… потому что нас убьют, если мы откажемся… так?

– Не спеши с выводами, – шепнул он ей. – У меня есть кое-какие козыри, о которых эти парни не догадываются, и мне надо тянуть время. Помогай мне, стань актрисой, обещай подумать, задавай побольше вопросов, в общем – играй. Сможешь?

Евгения глубоко вздохнула.

– Я боялась…

– Чего?

– Что ты сломаешься… терпеть не могу предателей…

– Я тоже.

– Смогу!

– Ну и чудесно.

Из-за скалы появился Шульман.

– Иди за мной.

Варавва и Евгения встали.

– Она пусть тоже идёт. Если соглашаться, то вместе, а нет, так вы её всё равно в покое не оставите.

Капитан смерил взглядом Евгению, заколебался.

– Я не решаю такие вопросы…

– Странные у вас отношения, господа инолайфы, – усмехнулся Варавва. – Супрун – всего лишь шестёрка, а многие проблемы решает за вас. Не уважает?

Шульман снова потёр ладонью сухую скулу, она у него почему-то всё время чесалась.

– Не понимаю, майор, зачем ты усложняешь себе жизнь. Ладно, пусть идёт. – Он посмотрел на полицейских. – Не спускайте с них глаз!

– И ещё одно соображение, – обронил Варавва. – Если я не позвоню лейтенанту Варенову, он запаникует, начнёт бегать по окрестностям, меня искать, начальству доложит, а я не хочу видеть его в гробу.

Шульман снова заколебался:

– Тебе-то он кем приходится? Братом, сыном, сватом? О себе лучше беспокойся.

– Я только посоветую ему не соваться куда не следует.

Шульман поднёс руку к лицу, но чесаться не стал, достал из кармана айком Вараввы.

– Звони. Одно лишнее слово – и ты труп!

– Понял, не дурак. – Варавва ткнул пальцем в кнопку «Алекс».

Лейтенант откликнулся мгновенно:

– Товарищ майор?

– Я отъеду на пару часов, жди звонка. Посылка пошла?

Шульман сделал к нему движение, но Варавва выставил ладонь, останавливая его, выслушал ответ:

– Скоро будет.

– Жду. – Вернул мобильный капитану, стиснувшему губы в бледную полоску. – Не трогайте парня, он нам ещё пригодится.

Шульман молча повернулся и зашагал прочь от катера.

Вслед за ним потянулись остальные: Варавва с Евгенией и оба полицейских с оружием в руках.

Расщелина была узкой и упёрлась в тупик. Однако тупик оказался иллюзией: стоило повернуться к нему вполоборота, как слева приоткрылась щель, превратившаяся в метровой ширины проход между скалами. Проход вильнул в тёмный зев пещеры. Слева и справа вспыхнули яркие квадраты осветителей, не позволявшие ничего увидеть в глубине пещеры. Шульман надвинул на глаза чёрные очки, сделал жест идущим сзади.

Варавву и Евгению взяли под руки, повели в глубь пещеры.

Варавва скосил глаза, щурясь особым образом, и, прежде чем они миновали устье пещеры, заметил две неясные фигуры слева и справа от входа, а также крючковатую растопырчатую тень, чем-то напоминающую силуэт зенитной установки.

Осветители погасли. Впереди загорелся фонарь, луч света упёрся в пол пещеры, явно обработанный какими-то механизмами. В нём проявились ступеньки, уходящие в туннель, ныряющий вниз, в шахту или колодец, также со следами обработки. Пахло в пещере прогорклым маслом и ржавым железом.

Начали спускаться в шахту, диаметр которой достигал не менее десяти метров.

Спуск длился около пятнадцати минут. На глубине трёх десятков метров (по расчётам Вараввы) идущий впереди Шульман высветил фонарём круглую площадку с двумя металлическими тумбами и цилиндром диаметром в два метра, бликующим матовым стеклом.

В стенах загорелись вертикальные люминесценты. Стало видно металлическое кольцо, опоясывающее цилиндр.

– Лифт? – кивнул на него Варавва.

– Ждём, – сказал Шульман.

Раздался тихий гул, цилиндр прорезала щель, развернувшая створки двери. Из тёмной кабины лифта шагнул Супрун в сопровождении немолодого мужчины в сером комбинезоне, напоминающем робу автомастера. У спутника Супруна было морщинистое лицо землистого цвета, нос сливой, голову прикрывала белая каска. Увидев перед собой Варавву и Евгению, он нахмурился.

– Ты говорил – он будет один…

– Какого чёрта ты притащил сюда бабу?! – повернулся Супрун к Шульману.

Капитан флегматично сплюнул.

– Он хочет иметь помощника.

– Он хочет! – взъярился Супрун. – Перехочет! Ещё не генерал! Забыл?! Мы баб в помощники не берём, у них слишком длинные языки! Отведите её назад!

– Она поможет нам с прессой, – сказал Варавва, дыша глубоко и ровно, насыщая кровь кислородом. – Напишет пару успокаивающих общественность репортажей, сочинит компромат на Баркова.

– К едрене фене! Нам это уже не понадобится. Она вообще никому не нужна, даже тебе! Найдёшь тёлку помоложе! Будешь свободен. Седьмой, шлёпни её к чертям собачьим!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Первые шаги
Первые шаги

После ядерной войны человечество было отброшено в темные века. Не желая возвращаться к былым опасностям, на просторах гиблого мира строит свой мир. Сталкиваясь с множество трудностей на своем пути (желающих вернуть былое могущество и технологии, орды мутантов) люди входят в золотой век. Но все это рушится когда наш мир сливается с другим. В него приходят иномерцы (расы населявшие другой мир). И снова бедствия окутывает человеческий род. Цепи рабства сковывает их. Действия книги происходят в средневековые времена. После великого сражения когда люди с помощью верных союзников (не все пришедшие из вне оказались врагами) сбрасывают рабские кандалы и вновь встают на ноги. Образовывая государства. Обе стороны поделившиеся на два союза уходят с тропы войны зализывая раны. Но мирное время не может продолжаться вечно. Повествования рассказывает о детях попавших в рабство, в момент когда кровопролитные стычки начинают возрождать былое противостояние. Бегство из плена, становление обоями ногами на земле. Взросление. И преследование одной единственной цели. Добиться мира. Опрокинуть врага и заставить исчезнуть страх перед ненавистными разорителями из каждого разума.

Александр Михайлович Буряк , Алексей Игоревич Рокин , Вельвич Максим , Денис Русс , Сергей Александрович Иномеров , Татьяна Кирилловна Назарова

Фантастика / Советская классическая проза / Научная Фантастика / Попаданцы / Постапокалипсис / Славянское фэнтези / Фэнтези