Читаем Пришельцы. Земля завоеванная полностью

– Не знаю, – Артур Александрович раздражённо передёрнул плечами. – А не всё равно, если отлично платят? Твоих – сто тысяч долларов. Ещё на сто можешь привлечь кого-нибудь со стороны. Что останется – на усмотрение.

– Сроки?

– Неделя.

– Маловато, – Бринь наконец-то изобразил что-то похожее на эмоции. – А если не успеем? Тема сложная, сам понимаешь…

– Слава! Я тебе не заказчик, чтобы меня уламывать. Я сроки не подвину, – Гатальский покачал головой, затем что-то вспомнил и вздохнул. – Хотя бы примерные пути решения должны быть. Не могу же я просто сказать, что мы ничего не успели. А вот если намётки будут, то попробую что-нибудь придумать. Но это на самый крайний случай. Должны успеть!

– Попробуем помаленьку.

Несмотря на обтекаемый ответ, для Бриня это был самый оптимистичный прогноз из возможных.

– Только чтобы попусту не болтали, – сказал Гатальский. – Если кого будешь привлекать, то скажи, что аналитика для компьютерной игрушки. Или для фильма.

Бринь в ответ лишь усмехнулся и так же степенно удалился.

«Всё-таки что-то здесь не так, – подумал Артур Александрович, оставшись один. – И надо бы срочно понять, пока не облажались».

За окном снова припустил дождь, создавая отличный звуковой фон для размышлений, и червячок сомнения с новой силой принялся за дело.


Ещё с раннего детства во время сильных волнений у Гатальского чесались дёсны, будто режутся зубы. И чтобы успокоить их, в ход шло всё, что оказывалось под рукой, и хорошо, если это было съедобным. В противном случае уничтожались ручки – иногда очень дорогие, – карандаши, линейки, ластики и прочая канцелярия.

А однажды, лет пятнадцать назад, Гатальский сжевал антенну от сотового телефона – пришлось срочно менять аппарат. Тот, что удивительно, продолжал работать, однако вытаскивать на глазах коллег и клиентов этот огрызок было стыдно.

Со временем привычку удалось более-менее приструнить. На столе у Артура Александровича всегда лежал блок жевательной резинки, а в ящике стола – пакетик с орехами и сухофруктами. Если их комбинировать через раз, можно было протянуть сколько-то времени.

В этот раз волнение оказалось столь сильным, что Гатальский превзошёл сам себя. Под конец он не выдержал и вернулся к карандашам. Чуть было не начал грызть и ногти, но этот порыв удалось остановить.

Причина для волнения была прозаической – как и ожидалось, Слава Бринь не успевал. Задача вышла слишком масштабной для отпущенного времени, а потому за два дня до окончания срока Гатальский всё же согласился на «упрощение до схемы». Бринь был так доволен, будто изначально этого и добивался, не собираясь выполнять заказ в полном объёме.

Когда в назначенный срок ему представили даже не общую схему, а всего лишь намётки, Артур Александрович понял, что действовать придётся по принципу, знакомому ему ещё с тех времён, когда он был обычным аналитиком: «Либо ты выдаёшь то, что человеку надо, либо уверенно врёшь».

А кроме того, Гатальский мысленно сделал пометку, что стоит задуматься о новом начальнике отдела по работе с крупными клиентами. Видимо, что-то такое мелькнуло во взгляде, поскольку Слава тут же ринулся оправдываться. Беспрерывно гладил бороду и поднимал глаза к потолку.

Когда удалось его выпроводить, Гатальский посмотрел на жвачку, тарелочку с ореховой смесью и карандаши – ничего не хотелось. Волнение схлынуло, хотя ситуация выглядела отнюдь не радужно.

Едва он склонился над документом, чтобы хоть что-то улучшить, как зазвонил тот самый телефон с тем самым неизвестным номером.

– Слушаю, – сказал Артур Александрович.

– Готово? – спросил «Номер неизвестен», не здороваясь. – Мы ждём.

Гатальский внутренне собрался, глубоко вздохнул, а затем мысленно вызвал из памяти Артурчика Гатульчика, который на дворе всегда мог «разрулить беседу», а потому неизменно выходил победителем из любой разборки.

– Нет, не готово, но я рад, что вы позвонили. Нужно уточнить ряд моментов.

– Никаких уточнений. Вы не справились. Мы обратимся к другому человеку. – По голосу собеседника сложно было понять: расстроился он или нет.

– И ему придётся начинать всё с начала… – Эта мысль подействовала как озарение. – Мы ведь не первые, к кому вы обратились, так?

Последовала пауза. Однако абонент оставался на линии, и это дарило Гатальскому надежду. Голос его стал вкрадчивым и осторожным:

– Признаюсь, я был ошеломлён задачей, а потому сразу не озвучил нужных вопросов. В процессе работы они возникли, но… вы же не оставили свои контакты! Пришлось прорабатывать разные варианты, а всё сразу не сделаешь.

– Какие вопросы?

Гатальский быстро пробежался по подготовленному Славой документу:

– Например, каким образом будет произведён захват?

«Номер неизвестен» молчал. Пауза затягивалась. Возникло ощущение, что там кто-то с кем-то советуется.

– Бескровным, – наконец сказал собеседник. – Очень желательно. В крайнем случае – с минимально необходимыми жертвами. Родственникам погибших будет выплачена компенсация.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Первые шаги
Первые шаги

После ядерной войны человечество было отброшено в темные века. Не желая возвращаться к былым опасностям, на просторах гиблого мира строит свой мир. Сталкиваясь с множество трудностей на своем пути (желающих вернуть былое могущество и технологии, орды мутантов) люди входят в золотой век. Но все это рушится когда наш мир сливается с другим. В него приходят иномерцы (расы населявшие другой мир). И снова бедствия окутывает человеческий род. Цепи рабства сковывает их. Действия книги происходят в средневековые времена. После великого сражения когда люди с помощью верных союзников (не все пришедшие из вне оказались врагами) сбрасывают рабские кандалы и вновь встают на ноги. Образовывая государства. Обе стороны поделившиеся на два союза уходят с тропы войны зализывая раны. Но мирное время не может продолжаться вечно. Повествования рассказывает о детях попавших в рабство, в момент когда кровопролитные стычки начинают возрождать былое противостояние. Бегство из плена, становление обоями ногами на земле. Взросление. И преследование одной единственной цели. Добиться мира. Опрокинуть врага и заставить исчезнуть страх перед ненавистными разорителями из каждого разума.

Александр Михайлович Буряк , Алексей Игоревич Рокин , Вельвич Максим , Денис Русс , Сергей Александрович Иномеров , Татьяна Кирилловна Назарова

Фантастика / Советская классическая проза / Научная Фантастика / Попаданцы / Постапокалипсис / Славянское фэнтези / Фэнтези