Глава 6
ТОТ, КТО ПОНИМАЕТ СВОЙ СТРАХ, БУДЕТ ОТ НЕГО ИЗБАВЛЕН
Туманное утро. После встречи на водохранилище прошла неделя. Энни сидит на скамье присяжных, думает, что с тем же успехом мог бы быть и вечер. Окон в зале суда нет. В потолке, правда, сделан модерновый стеклянный фонарь, но он почему-то закрашен черной краской.
Энни смотрит на свидетельницу. Показания дает миссис Риджио, вдова Сальвадоре и бабушка убитого мальчика. Она тощая, сморщенная, с жидкими волосами, но держится прямо и говорит ясно и отчетливо.
— Потом я пожелала внуку спокойной ночи, — говорит она.
Прокурор Тэллоу уточняет:
— Томасу?
— Да, Томазино. Он приехал к нам на четыре дня. Я не видела его с одиннадцати лет, и вот решил в кои-то веки навестить бабушку и дедушку.
— Когда вы зашли к нему в комнату, он еще не спал?
— Он смотрел свой маленький телевизор.
— У него свой телевизор?
— Да, когда ему стукнуло четырнадцать, Сэл подарил ему маленький телевизор. Я сказала: «Томазино, уже поздно. Выключай эту штуку, тебе пора спать». Он говорит: «О`кей, бабуля». Я поцеловала его, говорю: «Я люблю тебя, Томазино». И пошла спать.
— То есть вы вернулись в спальню.
— Да.
— Там же был и ваш супруг Сальвадоре Риджио.
— Да. Я заплакала, говорю ему: «Сэл, давай поедем во Флориду. Почему мы не можем поехать во Флориду, как все нормальные люди? Я давно не видела свою дочку». И еще я говорю ему: «Мне надоело, что мы все время сидим взаперти. Внук приехал, и то всего на четыре дня. Это мало, — говорю. — Почему мы должны прятаться?»
— Муж вам ответил?
— Да. Он сказал: «Нам нельзя отсюда выходить, пока я не улажу все с Луи Боффано».
— Что он имел в виду?
Вмешивается защитник Боузмен.
— Протестую. Без толкований и предположений, пожалуйста.
Прокурора это не смущает.
— Что вы ему сказали, миссис Риджио?
— Я сказала, что боюсь. А он говорит: «Не бойся, у нас охрана, дом со всех сторон защищен. На первом этаже дежурит Аньело. Никто сюда не войдет, все в порядке. Нужно просто подождать». А я говорю: «Я боюсь, тебя убьют».
— И что он ответил?
— Засмеялся.
— А потом?
— А потом вдруг открывается дверь и входит человек. На голове у него колпак, в руке пистолет. Я хотела закричать, а он говорит: «Не кричите. Сальвадоре, скажи ей, чтобы она не кричала, а то я ее тоже убью». И Сальвадоре говорит мне: «Молчи, Анджела, ничего не говори».
— Что было потом?
— Потом Сэл говорит: «Как ты сюда вошел?» А человек отвечает: «По тоннелю. Мы прорыли тоннель из соседнего дома в ваш подвал». И засмеялся.
— Что было потом?
— Потом он сказал, что его послал Луи Боффано убить Сэла.
— А ваш муж что?
— Он сказал: «Мне все равно. Но напрасно вы думаете, что мои ребята будут торговать наркотой. Не дождетесь вы этого».
— Стало быть, ваш супруг сказал убийце, что…
— Мой муж всегда был против наркотиков. А Луи Боффано хотел торговать ими направо и налево.
Боузмен протестует.
— Протест принят, — говорит судья. — Вычеркнуть это из протокола. Присяжные, не принимайте эти слова к сведению. А вас, миссис Риджио, я прошу ограничиться описанием того, что вы видели и слышали.
— Я говорю правду! Он продавал наркотики даже маленьким детям. Хотел, чтобы такие, как мой внук, потребляли эту отраву!
— Протестую!
— Протест принят. Присяжные, не принимайте к сведению…
Как это — не принимайте к сведению, думает Энни. Ведь эта старая ведьма говорит правду, и все это понимают.
Почему ей не заткнут рот? Мы и так знаем, что убили ее мужа и внука, зачем устраивать этот спектакль? Оставьте вы ее в покое!
Но прокурор настаивает на продолжении.
— И что сделал человек в маске?
— Он лег на кровать.
— Рядом с вами и мужем?
— Между нами. Лег на живот и лежит.
— Что он сделал потом, миссис Риджио?
— Протестую! — вмешивается Боузмен. — Прокурор ведет свидетеля за ручку, подсказывает…
— Помолчите, — говорит ему судья Витцель.
— Миссис Риджио, — с нажимом произносит прокурор, — а что сделал этот человек потом?
— Он… он… — Старуха не может говорить. Машет рукой, закрывает глаза.
— Прошу прощения, мэм, но вы обязаны все рассказать. Что сделал этот человек потом?
Миссис Риджио бормочет что-то неразборчиво.
— Судебный пристав, поправьте микрофон, — приказывает судья.
К свидетельнице подходит пристав, колдует над микрофоном, теперь голос старухи слышен гораздо лучше.
— Он заставил Сэла открыть рот, — говорит она.
— Открыть рот? Зачем?
— Он сказал: «Если ты не откроешь рот, мне придется выстрелить тебе в лицо. Зрелище будет не из красивых, твоей жене это не понравится». Еще он сказал: «Не ломайся, Сэл. Надо довести дело до конца».
— И ваш муж открыл рот?
— Да. А он говорит: «Чуть-чуть пошире». Прямо как зубной врач. И засунул пистолет дулом Сэлу в рот.
— А потом что?
— Я хотела отвернуться, но он взял меня рукой за лицо и повернул к себе. Я говорю: «До свидания, милый». Я знаю, мы с ним встретимся. С моим мужем. Это вы все говорите, что он плохой, а я знаю — он был не плохой. Он был хороший человек. Может, он и делал что-то, плохое, но наркотиками не торговал…
— Так что было потом, миссис Риджио?