Читаем Присяжный заседатель полностью

Его дверцы распахиваются одновременно, и двое мужчин, еще издали показывая свои полицейские удостоверения, направляются к Энни.

— Энни Лэйрд? — Я следователь Кэрью из полиции штата Нью-Йорк.

Это следователь Берд. Энни стоит с корзиной в руке, смотрит куда-то в сторону. Следователь Берд замечает ее взгляд, оборачивается назад.

— Мы хотим задать вам несколько… — начинает Кэрью, но Энни его перебивает.

— Не здесь.

Она ставит корзину на землю.

— Хотите задавать вопросы — поехали к вам. Причем немедленно.

Она снова берет корзину, ставит ее в багажник и запирает его.

— Наш офис находится в Уайт-Плейнс, мэм.

Энни подходит к их зеленому седану и останавливается.

— Если ехать, то сейчас, — повторяет она. Следователей это устраивает.

Час спустя Энни сидит в стерильно чистой комнате для допросов, за квадратным письменным столом. По другую сторону — Кэрью и Берд. Слева на стене картина — тусклый горный пейзаж. На медной табличке название: «Летние березы». Очень мило, думает Энни. Самое подходящее место для сентиментальной мазни. На другой стене большое зеркало. Наверняка оно маскирует окно для наблюдения. Эй, чего вы там прячетесь? Неужели я вас пугаю? Не трусьте, я вас не укушу.

Следователь Кэрью донимает ее дурацкими вопросами.

— А Роджер Бойл?

— Такого не знаю.

— Никогда не слышали это имя?

— Никогда.

— А отель «Карузо»?

— Там мы, присяжные, находились под секвестром.

— Помните, в каком номере вы жили?

— Смутно.

— Балкон там был?

— Кажется, да.

Что вы так тянете, придурки? — думает она.

— В пятницу ночью вы стояли на балконе и разговаривали с мужчиной из соседнего номера. Припоминаете?

— Нет.

Следователь тяжело вздыхает.

— Мисс Лэйрд, ведь подобные встречи происходят не каждый день, так?

— Наверное.

— Вас видел свидетель.

— Может быть, это была моя соседка?

— Нет, мисс Лэйрд. Свидетель говорит, что видел вас уже раньше, на водохранилище Мэйпог.

— Это еще что такое?

— Водохранилище. Семнадцатого октября вы сидели на берегу, разговаривали с мужчиной. Вспоминаете?

— Нет.

— С тем же самым, который стоял на соседнем балконе.

— Неужели?

— Он называл себя Роджером Бойлом.

— Как интересно.

— Вспоминаете?

— Нет, не вспоминаю.

— Правда? Вас там не было?

— Меня там не было.

— А нам точно известно, что вы там были. Получается противоречие. Как вы его объясните?

— Кого «его»?

— Противоречие.

— А я и не собираюсь его объяснять.

— Но все-таки попытайтесь. Что вы обо всем этом думаете?

— Я думаю, во всем виноваты грибы.

— В каком смысле?

— Думаю, вы объелись грибами — знаете, бывают такие мухоморы, от которых мерещится всякая ерунда.

В разговор вступает инспектор Берд.

— Мисс Лэйрд.

— Да?

— Чем вы зарабатываете на жизнь?

— Я до недавнего времени работала в фирме, которая занимается распространением религиозных пособий. Но судебный процесс затянулся, и мой босс нашел себе другую работницу.

— Однако в этом месяце ваш банковский счет заметно пополнился.

— Да.

— Откуда деньги?

— Продала кое-какие из своих произведений.

— Да? — скептически кривится Кэрью. — Поздравляю. Знаете, нам, в общем-то, нет дела до этих денег. Мы с коллегой уверены, что вы сделали все это не из-за денег. Эти типы вам угрожали, они и сейчас еще продолжают вас запугивать. Но бояться больше не нужно. Мы поможем вам выбраться из этой истории.

— Интересно как?

— Если вы все нам расскажете, дадите показания, мы переправим вас и вашего мальчика в безопасное место. А мистер Бойл и его дружки отправятся в тюрьму. Надолго.

— И что потом?

— Потом вы сможете выбирать. У вас будет возможность переехать в другое место. Если хотите, можете остаться.

— Вы имеете в виду, остаться в Фарао?

— Да, если захотите.

— У себя дома? Это после того, как я дам показания, да?

— Мисс Лэйрд, мафия не так страшна, как всем кажется. В наши дни она больше угрожает, чем действует. На самом деле они убивают мирных граждан не часто.

— Не часто? Вы меня просто успокоили. Могу я идти?

Кэрью свирепо смотрит на нее. Энни отвечает ему таким же свирепым взглядом.

— Нет, пока не можете.

— В таком случае поторапливайтесь. Мне нужно домой, пока сын не вернулся из школы.

— Мы можем послать кого-нибудь за вашим сыном, — предлагает следователь Берд. — Его доставят, куда пожелаете.

— Ну уж нет! — взрывается Энни. — Не смейте показываться даже близко от моего дома! Вы и так сегодня совершили чудовищную глупость! Вы хоть понимаете это, идиоты несчастные?

Кэрью смотрит на Берда, барабанит пальцами по столу.

— Чудовищную глупость? Значит, мисс Лэйрд, вам действительно угрожает опасность? Кого вы боитесь?

— Никого. Я хочу уйти отсюда.

— Боюсь, наш разговор не окончен.

— Боюсь, что окончен.

— Мисс Лэйрд, мы хотим вам помочь, но вы должны с нами сотрудничать.

— Должна, но не буду.

Энни встает.

— Ну хорошо, — качает головой Кэрью. — Можно ведь и так. Допустим, в газеты просачивается кое-какая информация. Происходит накладка — газеты пишут, что вы согласны с нами сотрудничать. Представляете, какая получится сенсация? «Давление на суд присяжных в процессе Боффано! Присяжный заседатель дает показания!» Отличный заголовок. Думаю, вашему соседу по отелю очень понравится, когда про него напишут в газетах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера

Послезавтра
Послезавтра

Отца зарезали мясницким ножом на глазах у десятилетнего сына. На всю жизнь Пол Осборн запомнил лицо убийцы, человека со шрамом. Встретив его спустя двадцать восемь лет в парижском кафе, Пол бросается в погоню. Но вскоре он сам становится объектом преследования. По следу американского хирурга идут один из лос-анджелесских детективов и агенты Интерпола, пытающиеся раскрыть длинную серию убийств, совершенных с особой жестокостью. Головы всех жертв отделялись от тела одним и тем же способом…Постепенно сквозь мозаику событий в разных частях света проступает мрачная картина всемирного заговора. Его тайные цели могут стать явью. Послезавтра…Лишь на последних страницах романа читатель узнает, зачем понадобилось тайной профашистской организации вести исследования в области криогенной хирургии. Наделенный поистине богатым воображением, автор книги увлекает читателя в водоворот самых невероятных событий.

Алан Фолсом , Аллан Фолсом

Детективы / Триллер / Триллеры
Молчаливый гром
Молчаливый гром

Из окна фешенебельного токийского отеля выбрасывается ведущий экономист министерства финансов. Самоубийство ли это? Кто стоит за сокрушительными скачками курса иены к доллару на валютных биржах всего мира? Что скрывается за растущими антияпонскими настроениями в США? Что связывает самую могущественную финансовую группу Японии, наиболее агрессивную национальную информационную сеть и «новую волну» японской мафии якудза?Это следы тайной реваншистской организации «Молчаливый гром», стремящейся разрушить мировую финансовую систему, созданную «гнилым Западом». Цель фанатиков в том, чтобы вернуть Японию к ее «особой национальной судьбе». Противостоять им пытается пестрая команда — частный детектив из бывших «левых», финансовый аналитик, внезапно переброшенный из Лондона на Хоккайдо, и замотанный жизнью биржевой маклер.Уникальность книги «Молчаливый гром» Питера Таскера, выпускника Оксфорда и одного из ведущих финансовых стратегов мира, в том, что это одновременно блестящий триллер и глубокий анализ реальных сил, правящих Японией. Читатель попадает не только в офисы, сверхмодные рестораны и закрытые клубы, где делается японская национальная политика, но и в переполненные поезда, уличные забегаловки и массажные салоны, где за фасадом мировой супердержавы сочится реальность другой Японии с кровью и потом пополам.

Питер Таскер

Детективы / Криминальный детектив / Криминальные детективы

Похожие книги