Читаем Притчи человечества. Том 3 полностью

– Вот видишь, – продолжил человек, – между деревьями паутина. Давай посмотрим, кто лучше пройдет сквозь нее. Если хочешь, первым пролезу сквозь нее я. А вот ты сможешь ли пройти сквозь нее хотя бы наполовину? Я в этом сомневаюсь. И это притом, что сеть – не каменная стена. Даже малейший ветерок колеблет ее.

С презрением осмотрев сеть и не увидев для себя никакого подвоха, лев согласился на предложение человека. А тому только и надо было. Он тут же подбежал к сети, поднял ее нижний край и оказался в безопасности. Лев как стрела пустился вслед за человеком. Но так как подныривать под сеть он не умел, то, ударившись об нее, он запутался и был пойман человеком.

<p>Глупый министр</p>

Один раджа взял к себе на службу искателя кладов. А был у царя глупый министр, который подумал: «Как бы куда не убежал этот искатель сокровищ!» – и велел вырвать у того оба глаза.

Но теперь уже стало все равно – уходил искатель кладов или не уходил: примет на земле он все равно не различал.

<p>Равновесие</p>

Один аскет годами практиковал аскезу. Его звали Джаджали. Его тело высохло, но он добился того, что, стоя неподвижно, птицы на его голове вили гнезда и откладывали яйца. Джаджали сдвигался с места лишь тогда, когда птенцы вылупливались из яиц и улетали. Думая, что яйца могут пострадать, а птенцы – упасть, он продолжал стоять в том же положении длительное время, месяцами оставаясь голодным.

Но однажды в нем возникла огромная гордость, воплотившаяся в мысль: «Есть ли другой такой великий аскет? Есть ли другой такой ненасильственный человек?»

И только он подумал так, как услышал голос:

– Джаджали, не наполняйся таким самомнением! Если хочешь увидеть человека, который знает, пойди к торговцу Туладхару.

И хотя в голове Джаджали начали роиться различные мысли о том, как может какой-то торговец сравниться с ним Джаджали, на голове которого птицы вили гнезда и выводили свое потомство, он пошел искать Туладхара.

Придя в город, где жил Туладхар, Джаджали был поражен. Туладхар был всего лишь торговцем! Днем и ночью он продавал свои товары с весами в руках. Именно поэтому его звали Туладхар, что в переводе означало «тот, кто держит равновесие». Он все время взвешивал.

Когда Джоджали пришел в лавку, Туладхар занимался своим обычным делом – взвешивал и продавал, окруженный толпой покупателей.

– Садись, уважаемый, – сказал он. – Не будь таким гордым, хотя птицы и вьют гнезда на твоей голове. Подожди, пока я закончу дела.

Услышав эти слова, Джаджали был поражен. «Как торговец узнал обо мне?» – продумал он.

Хотя он был недоволен таким к нему обращением со стороны Туладхара, ему пришлось сесть и ждать, а заодно и наблюдать.

В лавку приходили разные люди – и плохие, и хорошие. Говорили они с Туладхаром тоже по-разному – кто любезно, а кто и оскорбляя его. Но Туладхар всем отвечал спокойно, не выказывая ни гнева, ни раздражения. В его равновесии не было ни малейшего отклонения.

Когда наступил вечер, и лавка закрылась, Джаджали спросил Туладхара:

– Что ты мне посоветуешь?

– Я обычный человек, – ответил Туладхар. – Я не знаю, что тебе посоветовать. Но я знаю точно, что если даже в лесу тебя захватывает эго, то ты опять в миру. Поэтому я понял только одно: если внутри царит совершенное равновесие, эго исчезает. Равновесие создает пустоту, в которую нисходит целое.

<p>Ответ Васудевы</p>

Арджуна как-то раз спросил у Васудевы:

– Скажи, как мне измениться?

– Если ты желаешь чистого добра, – отвечал тот, – то охраняй девять врат тела своего и знай, что в них входит и выходит. Береги сердце свое от рассредоточения его мыслей и успокой душу свою, помня об оболочке темени ребенка, которая сначала бывает мягкой, а затем затягивается и становится крепкой, так что кажется ненужной. Ты не смотри на чувственные восприятия иначе как на природные свойства органов чувств, с тем, чтобы не подчиняться им.

<p>Исконная пища</p>

В одной роще жила львица, и было у нее два львенка. Однажды она вышла на охоту и остаила львят в своем логове. Мимо логова проезжал всадник. Увидев львят, он натянул лук и убил их. Потом освежевав львят, он положил их шкуры на седло и поехал домой.

Когда львица, вернувшись с охоты, увидела это страшное дело, она, словно, потеряв разум, стала кататься по земле, реветь и рычать. Неподалеку от львиного логова была нора шакала. Услышав шум, шакал выглянул из норы и спросил:

– Что с тобой случилось и о чем ты горюешь?

И львица рассказала шакалу о своей беде. Выслушав львицу, шакал промолвил:

– Не убивайся так и скажи по справедливости: разве этот всадник не сделал с твоими детьми тоже, что ты совершила проитв ближних своих? Разве другим не было тяжко потерять своих детей, как это тяжело тебе? Разве другие их любили меньше, чем ты?

– Я не понимаю твоих слов, – ответила львица. – Разъясни мне, что ты хочешь сказать.

И шакал спросил:

– Сколько лет ты прожила в этой роще?

– Сто, – проговорила львица.

– И чем ты питалась все это время?

– Звериным мясом.

– А кто кормил тебя этим мясом?

– Я ходила на охоту, ловила разных зверей и съедала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика